top of page

Suchergebnisse

40 Ergebnisse gefunden für „“

  • Research Institute | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    Forschungseinrichtungen mit Bezug zu Zhu Dake lassen sich grob in drei Kategorien einteilen: Die erste Kategorie ist rein akademisch, etwa von Universitäten und Bibliotheken eingerichtete Forschungsprojekte oder Labors; die zweite Kategorie ist eher kommerzieller Art, etwa Forschungseinrichtungen in Pudong, Shanghai. deren Ziel die Inkubation und der Betrieb des Urheberrechts von Zhu Dakes mythologischen Werken ist; die dritte Kategorie ist eine Multi-Kombination, wie das New York Research Institute in Vorbereitung. Profil der Forschungseinrichtung Gründung der Monash University Forschungsthemen von Zhu Dake Die Monash University, ein Mitglied der Australian Ivy League, genehmigte im Juli 2022 ein Übersetzungsforschungsprojekt zu Zhu Dake mit dem Titel „Decophering Cultural Metaphers in Zhu Dake’s Works“, das von Xu Zhichang und Liu Hai moderiert von Lan Lan geleitet und erhalten wurde Die erste Phase der finanziellen Unterstützung durch die Schule, die zweite Phase der Forschungsfinanzierung wird von der Xinjinshan Chinese Library und ihrer Stiftung bereitgestellt. Das Projekt zielt darauf ab, über die Grenzen der chinesischen Geographie und chinesischen Literatur hinauszugehen und mit einer überregionalen und kulturübergreifenden Haltung direkt die Mythen-/Literaturszene im Bereich der ostasiatischen Kulturlinguistik zu treffen. 入驻签约仪式已于2024年6月13日完成 上海科技影都AI创制生态中心启动,未来电影就这么拍! Gründung der Monash University Forschungsthemen von Zhu Dake Die Monash University, ein Mitglied der Australian Ivy League, genehmigte im Juli 2022 ein Übersetzungsforschungsprojekt zu Zhu Dake mit dem Titel „Decophering Cultural Metaphers in Zhu Dake’s Works“, das von Xu Zhichang und Liu Hai moderiert von Lan Lan geleitet und erhalten wurde Die erste Phase der finanziellen Unterstützung durch die Schule, die zweite Phase der Forschungsfinanzierung wird von der Xinjinshan Chinese Library und ihrer Stiftung bereitgestellt. Das Projekt zielt darauf ab, über die Grenzen der chinesischen Geographie und chinesischen Literatur hinauszugehen und mit einer überregionalen und kulturübergreifenden Haltung direkt die Mythen-/Literaturszene im Bereich der ostasiatischen Kulturlinguistik zu treffen. ​蒙纳士大学帮助新金山图书馆解码中文文本 Neue Jinshan Chinese Library in Ballarat, Australien, richtet „Zhu Dake Works Research Room“ ein Ballary, Victoria, ist eine berühmte Stadt, die in der alten Goldrauschzeit gegründet wurde. Chinesische Goldgräber und ihre Nachkommen sind zu wichtigen Einwohnern dieser Stadt geworden. Die von Herrn Sun Haoliang gegründete Xinjinshan Chinese Library zog letztes Jahr von Melbourne an den neuen Standort in Ballary und richtete speziell den „Zhu Dake Works Research Room“ ein, der das Forschungsprojekt der Monash University widerspiegelt und eine chinesische Literaturbibliothek wird für ethnische Minderheiten in Australien, einer der vielen Tributartikel. ​ 新金山图书馆创始人孙浩良先生接受维多利亚信使报记者采访 Gegründet in Shanghai Pudong ​ "Zhu Dake Mythology Shanghai Research Center" Shanghai, als Geburtsort von Zhu Dake und Symbolstadt der modernen chinesischen Zivilisation, hat ein starkes Interesse an historischen Traditionen gezeigt. Die in Vorbereitung befindliche Shanghai Pudong Chinese Mythology Academic Base hat speziell das "Zhu Dake Mythology Shanghai Research Center" eingerichtet, das versucht, die pathologischen Zwänge der Pandemie-Ära zu überwinden und die Beziehung zur Mythologie/Geschichte mit einer Zukunft zu rekonstruieren. orientierte Haltung 成立仪式已于2023年9月举行 Vorbereitungen für die Niederlassung in Nordamerika ​ "Zhu Dake Mythology Institute (New York)" Als Auslandsresidenz von Zhu Dake ist New York der wichtigste kommerzielle und kulturelle Treffpunkt der Welt. Das in Vorbereitung befindliche Zhu Dake Institute of Mythology (New York) versucht, die Unterscheidung zwischen Ost und West zu überwinden und stützt sich dabei auf die bahnbrechenden Forschungsergebnisse der New Energy Science in den Vereinigten Staaten, um die disziplinären Barrieren der Mythologie zu durchbrechen , Okkultismus, Lebensenergie, natürliche Therapie und Psychoanalyse, und konzentrieren sich auf den Aufbau eines kultur-, zeit- und raumübergreifenden Heilungssystems für Körper und Geist. Neue Jinshan Chinese Library in Ballarat, Australien, richtet „Zhu Dake Works Research Room“ ein Ballary, Victoria, ist eine berühmte Stadt, die in der alten Goldrauschzeit gegründet wurde. Chinesische Goldgräber und ihre Nachkommen sind zu wichtigen Einwohnern dieser Stadt geworden. Die von Herrn Sun Haoliang gegründete Xinjinshan Chinese Library zog letztes Jahr von Melbourne an den neuen Standort in Ballary und richtete speziell den „Zhu Dake Works Research Room“ ein, der das Forschungsprojekt der Monash University widerspiegelt und eine chinesische Literaturbibliothek wird für ethnische Minderheiten in Australien, einer der vielen Tributartikel. 揭牌仪式2023年10月在四川省博物院举行 朱大可文化创意(上海)工作室旧貌 朱大可文化创意(上海)工作室,注册成立于2016年,原址在静安区永和路汇智广场,是朱大可及其团队进行研究、创作和市场运作的主要基地,从这里诞生了大量文化创意作品。2023年1月,因疫情和其他可以理解的原因,该工作室正式谢幕。此处保存了长达八年的场景记忆,为了那些神思飞扬的岁月......

  • Chronicle of Qingqiu | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    《青丘纪事》衍生工程 《青丘纪事》(美国版),又名《字造者》(中国版,即出),是一部关于仓颉用汉字创造文明的神话史诗。 仓颉在伏羲大神的启示下发明汉字,并据此营造出伟大的华夏文明。但字自身隐藏的暗黑能量逐渐显现,仓颉的女弟子沮诵因爱生恨,代表邪恶势力挑战仓颉的王国,新文明面临一场浩劫。仓颉将如何面对这场危机?在他被沮诵谋杀之后,他的儿子甲根又将如何继承父业,力挽狂澜,去拯救那风雨飘摇的世界? 本小说以仓颉造字传说为题材,以“三部曲”为框架结构,以“朱语”惯有的隐喻式风格,描述文明诞生的奇诡风云,全书气势恢弘,情节波澜起伏,想象瑰丽奇幻,人物呼之欲出,展示出“魔戒”般的史诗图景。它还是一部迷人的“汉字简史”。它不仅重新诠释中国神话和历史传统,也为影视、动漫和游戏提供了强大的IP原型。 青丘纪事第一部 字造 故事梗概 ​ 仓颉天生就是哑巴,跟女巫外婆与表妹阿嚏一起生活,并拥有天赋的画符奇才。大神伏羲看中了他的禀赋和善良,不仅让他开口说话,还赋予其造字的神力。这种魔法的神奇处在于,每当他造出一个字,世界上就会出现跟字相应的事物。例如他造“庙”字,田地尽头就有了庙宇,他造“池”字,庙前就出现水塘,他造“陶”字,就出现了陶窑。他就这样创造出许多世间没有的东西,从此声名鹊起,并成长为一名青年祭司。 当时的天下,分为传统的结绳派和仓颉所代表的造字派。两派之间发生激烈的争斗。双方在赛字大会上展开角逐,结果仓颉所代表的字造派大获全胜。 ​ 为了造出更多甲骨字来推动文明,仓颉放弃祭司职位,开办了一所文字学校,跟聪明的学生们一起造字。他进一步发明了会意和指事法,造字的速度成倍加快,表达的功能也日益完善。仓颉为自己造了一个“妙”字,它在夜晚变化出一位美丽善良的少女,成了他最挚爱的恋人和妻子。 女弟子沮诵暗恋师父不成,由爱生恨,违背禁令,造出一些催生人间灾难的文字:“姦”“妒”“雠”“殺”“狂”“拆”等等,还造了“贼”“盗”,导致盗贼横生,在黑市上走私,牟取暴利,这些暗黑汉字四处传播,给光明的世界带来危机。 仓颉非常生气,将她逐出师门。沮诵带着邪恶的暗黑字,投靠野心勃勃的歧舌国王虎仲,为他造出更多恶字,人间开始充满不公正、欺压、怨恨和暴力,灾难横生。不仅如此,在沮诵的密谋下,虎仲假意召开“列国赛字大会”,邀仓颉赴会,却乘机绑架他的爱妻妙,以此胁迫他造出嗜血的超级怪兽。迫于无奈,仓颉只好交出自己此前早已造出的“魔”字。于是人间出现了凶恶的魔王。它在天上飞翔,袭击青丘国民,吞噬生灵,造成巨大的伤亡。虎仲乘机向青丘国发起进攻,击溃守军,国王被迫自杀,人民陷于水深火热之中。 ​ 虎仲的儿子狐正是一个有良知的王子,他乘父王忙于征战,偷偷释放了仓颉。仓颉逃出生天,在沦陷的祖国四处流浪,指望造出一个比“魔”字更强大的新字来战胜黑暗势力,但始终未能如愿。他沿着洛水和黄河行走,寻访隐士和高人,历经艰险,最终从神龟背甲的纹饰上得到启示,终于造出了“龙”字——一个伟大的神兽就此诞生。它在跟魔的交战中大获全胜。在仓颉的号召下,青丘国的人民发动起义,失去“魔”怪支持的歧舌国军队节节败退,虎仲在王宫里绝望自杀。仓颉救出了心爱的妙,两人相拥而泣。 ​ 为纪念这场伟大的胜利,仓颉又造出“鳯”字,天上飞来华丽柔美的凤凰,与强悍的巨龍共舞。民众仰望天空,发出热烈的欢呼,尊奉他为新的国王,名为“仓帝”,妙成了他的王后。一个新的国家就此诞生,一个和平幸福的文明时代似乎已经逼近。 为防止魔字和龙字被坏人利用,仓颉打造了一个青铜匣子,把那些危险的“原字”封存起来。不久他就身患重病。在临终前,他吩咐妙必须将其销毁。但妙在仓颉的葬礼之后,并未执行丈夫的遗嘱,这就为未来的世界危机,留下了危险的种子。 阅读字造片段 青丘纪事第二部 大字造师 故事梗概 ​ 本部是第一部到第三部的情节过渡,它首先回顾了仓颉之死的幕后原因。原来,沮颂运用暗黑巫术,每个夜晚都锤打写有仓颉名字的牛胛骨,将其击碎,这样费了三年多时间,终于让仓颉全身骨碎而死。仓颉临终前把青铜匣子托付给妙,还为她造了一个“美”字,那是一只会魔法的羊仙,她可以幻化为女孩模样,成为妙身边最忠诚的侍女。 在歧舌国灭亡之后,沮颂投靠文字走私大王九黄,在他的帮助下大肆创造暗黑汉字,进而发明了竹简和句子,利用这项技术把文明引入歧途。她化妆参加仓颉葬礼,利用这个时机跟青丘国师麻丝接头,跟后者建立起秘密的反妙联盟。她还色诱才华横溢的师弟皮雍,把他变成另一个重要盟友。 为了帮助沮颂推翻青丘国政权,麻丝盗取了青铜匣子,释放了可怕的“魔”字。魔神就此重新现世,它在天上飞行,在民众中制造了巨大的恐惧,沮颂乘机组建各个方国的联军,打败青丘国的军队,占领都城,自己当上了女王。在登基大会上,她亲手杀死妙,用她的死亡来为自己加冕。 但妙在临死前说出了沮颂的生世,原来她跟妙一样,都是仓颉的创造物。也就是说,仓颉不仅是他的师父和仇敌,更是她的父亲。皮雍从青铜匣子里找到了“沮颂”的原字,证实妙所言非虚。在获知这个事实之后,沮颂陷入了疯狂之中,因为正是她杀死了自己的父亲。 青丘纪事第三部 字神 故事梗概 ​ 仓颉生前不仅创造了妙、沮颂和美三个人物,还在一片龟甲上留下了一个“且”字。在电闪雷鸣的伏羲神庙废墟里,“且”字“脱颖而出”,变成一个长着双瞳的神奇男婴。盲眼的歧舌国王子狐正途经废墟,从瓦砾里发现了龟甲和婴儿,知道他的来历,给他起名“甲根”,并悉心加以抚养。 女巫王沮诵为征服周边国家,开启了宇宙的十二道暗黑之门,利用夜空里的混沌能量,造出跟当年“魔”兽相似的十二煞兽,发动更加凶猛残暴的战争,人间哀鸿遍野,生灵涂炭。她还派出十二煞兽之一、最为狡诈凶恶的“穷奇”,去搜寻并杀死甲根。为了营救甲根,狐正伤重死去,羊仙“美”出手救下甲根,带着他艰难地逃亡。 就在这样的战乱年代里,仓颉的儿子——小主人公甲根茁壮成长,成为一个十六岁的英俊少年。他决定寻找自己的亲生父母,并立志让人间重获和平。 ​ 为达成这个目标,甲根和美再次启程,来到“骑凤仙人”所隐居的神山——杻阳山,甲根在那里学到了驯服神兽的秘术,希望能藉此复活“十二神兽”,并借助它们的神力来对抗女巫王沮诵。他们还从扶桑神树上找到代表“十二神兽”的骨质印章,但还没来得及复活它们,“穷奇兵团”就已将杻阳山团团包围。它们展开了一场血腥的大屠杀,骑凤仙人和大量神兽不幸遇难。 沮诵发起的煞兽风暴,制造了巨大的灾难,就连京城都成为煞兽肆虐的地盘,宰相皮雍一直反对她的做法,密谋以兵谏来阻止沮诵,却被她觉察,用法术杀死谋反者,逮捕皮雍,把他打入暗无天日的黑牢。 甲根终于得知仓颉就是自己的生父,进而悟出父亲造字的全部秘密,成长为新一代“字神”。他高举反抗的大旗召唤民众,组成义军。而沮颂在创造出煞兽穷奇之后,又造出混沌、梼杌和饕餮,它们并称“四凶”,法力无穷,令甲根的军队节节败退。 就在不断受挫之际,甲根受到神灵助佑,得以进入父亲仓颉建造的“异世界”,并在仓颉“亡灵”的导引下,发现和掌握了二十四节气及宇宙运行的奥秘,由此造出除美以外的十一只“气兽”。在它们的神力帮助下,甲根杀死“四凶,”义军攻入王宫,逮捕了沮诵。 甲根打算用刺瞎沮诵眼睛的刑罚,为养父狐正复仇。就在行刑之际,他意外发现,沮诵才是他真正的母亲,而沮诵也意识到,这个唯一战胜她的年轻人,就是她自己的孩子。 当年,正是仓颉与沮诵一起,在龟甲上刻下“且”的名字,旨在创造一个神奇的孩子。这种生子过程叫做“字孕”,在那个年代,它是比分娩产子(肉孕)更为神圣的生殖。 在仓颉亡灵的感召下,甲根唤醒内心的大爱,宽恕并释放了沮诵。但沮诵拒绝儿子的善意,夺剑刺入儿子的胸口。甲根痛苦地死去。 羊仙“美”这时说出了风神飞廉当年给出的谶言和诅咒——甲根将被自己的母亲杀死,但他会复活,而母亲也会获得永生,只是双目失明,全身骨头俱断,只能像虫子那样在地上爬行,靠食土和蚯蚓维生。 诅咒在第二天生效了,人们看见甲根满血复活,而沮诵则像蛇一样在地上爬行。甲根经过内心的挣扎,决定用自己的身体部件,去消除神加在母亲身上的诅咒。他不顾众人劝阻,刺瞎自己眼睛和折断四肢。此举感动了风神飞廉,他收回自己的一半诅咒——沮诵可以恢复行走,但她依旧是一个盲妇。 面对儿子的一再赦免和营救,冥顽不化的沮诵终于幡然醒悟,为自己造下的滔天罪孽而无限悔恨。母子俩抱头痛哭。他们冰释前嫌,沉浸在爱与亲情之中。 沮诵决计毁掉十二煞兽,以阻止它们继续危害人间。她告诉儿子,制服煞兽的方法,是用锤子击碎刻画在牛胛骨上的原字,令煞兽化为尘土,而后将其形象绘成图形,载入巫典《山海经》(书本拥有结界的法力,能够囚禁那些煞兽),只有这样,才能制止煞兽再次为祸人间。 甲根被青丘国民众推举为国王,并尊称他为“祖”。他分封“十二气兽”为“十二生肖”,分别守护在自己管辖年份里出生的民众。 但煞兽穷奇并没有被甲根杀死,它成功地假死并逃走,积蓄力量,准备东山再起。它预知沮诵要将其杀死,于是抢先盗取了巫典《山海经》,打开暗黑字系的结界,释放出更多的古世代煞兽。它们组成的强大军团正在向青丘国进发。一场新的灾难即将降临。甲根和母亲沮诵决定携起手来,共同抗击煞兽,捍卫人类家园,修复满目疮痍的人间大地。 ​ 汉字的历史分析: 文明架构中的汉字起源 文化人类学的二分法 两个英美老头儿汤因比和亨廷顿,启动了关于文明宏大叙事的争论。这无疑是一次人类史的解构,它触发了历史标准化的新一轮潮流。作为人类的精英成员,知识界已经毫不羞耻地宣布,他们拥有跟卑贱的动物界划清界线的强大能力,也就是找到了区别人跟动物的四种伟大标志。 畅销书作家尤瓦尔•赫拉利就在《人类简史》里就宣称,直立行走、较大的脑容量、使用火种(成为生物界最早的厨师和黑夜文化的发明者)、善于社交,这是人类把自己从动物界分化出来的主要尺度,也是人类爬升到生物链顶端的四大法器。尽管这种分类方式简单粗暴,而且毫无新意,但它足以填饱科盲大众的认知饥渴。 这种标准化作业,还可以在人类史书写中被不断重演。当人们需要为一些上古时期人类史活动命名时,就会用“文化”加以命名,例如,历史学者把在仰韶地区所发现的人类活动遗存,称之为“仰韶文化”。而衡量这种“文化”的标准也有四种—— 第一是具备泛神性宗教信仰,并拥有祭司和巫师之类的专业人员;第二是掌握复杂的语言体系,并能用这种语言跟神/人展开对话;第三是拥有流动/定居的聚集性村落,以及拥有草木/石料构建的住宅;第四是使用石陶并用的工具,石器趋于细致,而且出现工具和装饰功能的分化,能够烧制轮式陶器(尤其是彩陶),并令其成为区域贸易的重要货物。 在“文化”继续向前行进之后,人终于等到了那种叫做“文明”的伟大事物,它们密集地出现于世界各地,其数量多达数十种(不是四种),犹如先后点燃在大地上的孤独火团,缓慢照亮了人类的睿智面容。 格林・丹尼尔提出的丈量文明的三种标志,首先是文字,无论是纯象形文字还是表形/表音的双料文字;第二是出现规模宏大的城市,甚至有高大的台面、阶梯和城墙,并能够容纳5000名以上的居民;第三是形成系统的礼仪建筑,如埃及和玛雅的金字塔;日本和中国学者还加上第四标志,那就是以青铜铸造为标志的金属制造体系(采矿、冶炼和铸造技术),这种“三加一”系统,已经成为人们用来品尝历史的基本餐具。 这其实就是早期人类进化史的三次“全球化”进程。在第一阶段的“基因播种期”里,源自非洲的大移迁,实现了智人全球化的伟大目标;而在第二阶段的“彩陶播种期”里,人类借助区域贸易,推动了彩陶全球化的浪潮。而在第三阶段的“青铜播种期”里,人类借助逃迁和贸易,完成了青铜全球化的进程。没有经历这三次“全球化”洗礼,就不可能出现“轴心时代”的文化奇迹。(点击此处阅读全文 )

  • Aroma healer | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    《香道师》衍生工程 这是《六异录》六篇小说中最引人注目的一部,以神秘而瑰丽的香道为题材,以白蛇传及五仙传说为文化背景,以杭州西湖为故事发生的舞台,讲述雌雄同体生命的奇诡爱情。它既是传奇和神话,更是独特的人类生命形态的展示,而支撑这种故事内涵的,正是现代精神分析学说...... ​香道师故事梗概 香道师白萱具有天下无双的调香技艺,尤其擅长制作女用迷香,她的香铺也因而天下闻名。一次,为了高额的酬金,她接下了男用迷香的订制,这成为悲剧的起点。 白萱的身体同时存在着女性人格和男性人格,后者被视为弟弟白朗,他们彼此相爱,而且只能交替休眠和在世,无法在现实世界中相见。这个美丽的肉身,以女性面貌出现的时候,就是白萱,而以男性面貌出现时,那是白朗。 ​ 白萱的主要客户是跟“五仙”相关的变种人,她们多幻化为女人,对男人施行媚术,而白萱的迷香给予她们很大的支持。为了应对这些妖精,以金山寺为大本营的僧人,组建了无鼻僧团,以闭气为法门,对抗和打击“五仙”,法海与白蛇的斗争,就是其中的例证。 ​ 白萱在白朗的帮助下,利用郑和下西洋带回的香料,研制出男用迷香,专门用来对付女人,不料这种香竟被买家用于对付白萱。一名将军暗地爱上了白萱,用白萱自己调制的迷香,诱惑了白萱,两人在官府举办的品香会上一见钟情,并订下婚约。 ​ 直到婚礼现场,白萱才意识到自己中了圈套,被自己的迷香所误导,但逃跑为时已晚。她被醉酒的将军拖入洞房,要强行同房,结果发现了她的男根,大惊失色之下,用刀将其割除,白朗就此死亡,白萱也随后身亡,两个秘密相爱的灵魂一起离开了人世。 阅读香道师片段 胡黄白柳灰五仙,又叫五通神、五显神、五大仙家和五显财神,指的就是狐狸、黄鼠狼、刺猬、蛇和老鼠五种动物,也就是东北萨满文化中称为“出马仙”的那些精灵。 它们的共同特点是体型较小,大多喜欢在夜间活动,除了刺猬,大多举止灵巧而迅速,而且行踪诡秘,具有难以捉摸的神秘气质。在《山海经》神兽大量灭绝之后,这些神秘的小型动物便取而代之,成为人类又爱又怕的伴侣兼对手。 农耕文明时期的中国人普遍认为,“五仙”属于半仙半妖的精灵,要是人们敬奉它们,尊它们为神灵,就会如愿以偿,得到自己所需的福份,但要是冒犯它们,令它们受到伤害,它们就会以妖术报复,让加害者大祸临头,死得非常难看。 “狐仙”代表的就是狐族。早在“山海经时代”,就有关于它的传说,例如我们过去谈到过的大禹娶九尾狐为妻的故事。在五仙之中,狐族受人关注的历史最为悠久,资格最老,也是野生动物界最高灵性的代表。狐族通过长期修炼,吸收日月精华或人气,就能化身成为人形。许多狐族成员情欲饱满,热衷于跟人类调情,向白面书生或少女施行媚术。还性情顽皮,善于作祟和捉弄人类,常常置人于尴尬的境地。另一方面,只要她们愿意,也能为人医治病痛,给人带来好运(点击此处阅读全文 ) 香道师的文化背景之一: 五仙南下和百鬼夜行 香道师的文化背景之二: 情种白娘子和渣男许宣的人间错爱 人蛇之间的爱与仇 出现于杭州西湖附近的神异传说,完全是湖岸文化的特产。庞大而温情脉脉的湖泊就是民间话语的摇篮,从中诞生了大量神怪和浪漫故事。当地从前一直传有关于“三怪”的传说:金沙滩的三足蟾、流福沟的大鳖和雷峰塔的白蛇。这些两栖爬虫类精怪,构成了西湖文化的悠远母题。据说到了明代中期,三足蟾被方士所捕获,大鳖则被渔家钓起,消失在民族记忆的黑暗地带,只有白蛇被牢牢镇压于雷峰塔下,成了永世流传的爱情悲剧。 ​ 龙蛇与人的密切关系由来已久。四库全书辑录《霏雪录》记载,当年一位山东民间的女人,手臂上生有一物,隐在皮肤下面,形状弯弯曲曲的有如蛟龙。女人为此喜欢把手臂浸在水里。一天雷电交加,女人向窗外伸出手臂,果然有一条小龙从手臂上飞出,穿云而去。另一则故事说有一个裁缝坐在屋里,忽然听到墙壁里悉窣作响,从裂缝里钻出一条小蛇,一边钻一边变大,不一会儿风雨来临,小蛇便化成龙飞走了。人与这些无害的龙蛇,不仅相安无事,而且还成为孕生它们的寄主。这种人与自然界的亲密关系,实在是值得我们大加讴歌的。 但在所有爬虫类精灵中,只有大白蛇与人的关系比较紧张,充满了原罪式的恐怖。正如旧约说描述的那样,蛇是欲望诱惑的象征,它在伊甸园里诱惑了夏娃去偷吃“知善恶果”,此举令他们懂得了性爱,从而结为夫妻,生育后代,并导致了人类的大规模繁殖。犹太人的理念和中国人有着惊人的相似。这是亚细亚文化圈的共同骇怕。(点击此处阅读全文 )

  • Humanistic Photography | Dake Zhu's speech:one's cultural renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    大可人文摄影作品 作为具有社会敏感度的作家,朱大可喜欢随手拍摄一些人文景观,在图像泡沫泛滥的当下,这些涉及不同地区主题的视觉影像,能为研究者提供有趣的观察资料..... Eine Momentaufnahme der Shanghaier Taiyuan-Community 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 朱大可摇篮 市二中学 市二中学 市二中学 普希金铜像 普希金铜像 普希金铜像 New Yorker U-Bahn-Porträts 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 纽约地铁人物肖像 Skulptur im Metropolitan Museum of Art 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会美术馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 大都会博物馆/雕塑 Porträt eines Mannes in Xinjiang 2013 新疆男人肖像20113 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 新疆男人肖像2013 Frauenportraits in Xinjiang 2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 新疆女性肖像2013 Kinderporträts in Xinjiang 2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 新疆儿童肖像2013 ​Foto des Pingwu Baoen Tempels 四川平武大报恩寺 四川平武大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 四川平武大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 四川平武大报恩寺 四川平武大报恩寺 大报恩寺 四川平武大报恩寺 四川平武大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 大报恩寺 meine Running-Bull-Form 参加奔牛国际公共艺术展 铜钱红牛,大国的象征 在白色胚胎上涂绘 已经完成的奔牛 把奔牛送展 本年已经到了展览现场 红钱牛等待被围观 红钱牛眼神发红 在上海东方艺术中心展览 红钱牛 红钱牛眼睛发红 其他奔牛,色彩不错 其他奔牛,比较卡通 另外一个品种的红牛

  • Long life game | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    《长生弈》衍生工程 这是作者撰写的首部长篇小说,结合了武侠、冒险、神话、传奇和历史等诸多类型元素,以孔子的祖父伯夏为首的探险小组,奉周天子之命,启动了寻找“不死药”的艰难历程。永生是人类宗教和文学的永恒主题,作者另辟蹊径,开创了历史和神话结合的新小说样式,故事读来惊心动魄,令人动容,是改编为影视作品的优质文本。 ​长生弈故事梗概 周襄王姬郑在皇家后花园里看见冥神向他索命,还说要带走他的整个家族。姬郑吓得半死。决计要派人寻找不死药,用以消除冥神的威胁。 春神祭司伯夏接受这项委派,到宋国彭城寻找传说中的彭祖,发现彭祖并非个人,而是一个专门修炼金丹以达成永生的族群,他们躲藏在彭山里,秘密炼制用于永生的金丹,与世隔绝。姬郑的弟弟姬带为篡夺王位,派妻弟翟幽行刺伯夏和消灭彭人,以阻止皇帝得到不死药。出于皇命和道义,更出于对永生信念的好奇,伯夏及其团队全力帮助和保护彭人,双方展开殊死搏斗。 翟幽在冥神阎摩的支持下,利用来自波斯帝国的摄魂术,组建强大的“幽者”军团,先后攻打彭山和善卷洞,毁坏炼丹房,杀死伯夏的情人蓬玉,炼丹师死伤惨重。 伯夏是春神句芒的人间之子,半神半人的英雄,他带领彭人奋起反击,消灭幽者主力,并以天赋异能助彭人炼成金丹,甚至还杀死了冥神阎摩。 阎摩死后成为一个常人,娶村姑为妻,过上平凡幸福的生活。但由于冥神缺位,人间的生死秩序大乱起来,濒死者陷入“不死”的痛苦困境。诸神深为震动,决定让阎摩重新复活。 翟幽身中伯夏设计的毒丸,成为一个丑陋的怪物,侥幸活了下来,返回彭城向伯夏寻仇,刺瞎他的眼睛和耳朵,令他沦为废人,但伯夏在父神句芒的帮助下,获得与大自然万物沟通的最高异能,并把再次率领宋国大军攻打彭山的翟幽打成重伤。伯夏还承诺准备复活的阎摩,娶他的村姑妻子为妻,并且被迫跟自己的恋人云佼分手。阎摩复活,带走了翟幽垂死挣扎的灵魂。 若干年后,大地震爆发,风娥被压死,彭族人死伤惨重,剩下的永生者则移居终南山,成为久远的历史传奇。从婚姻契约中解脱的伯夏,把五岁的儿子叔梁纥交人抚养,与云佼一起离开彭城,忘却永生的梦想,去过寻常人的恬淡生活。66年后,叔梁纥得到一个儿子,名叫孔丘。 ​ 阅读长生弈片段 ​长生弈人物表 伯夏: 春神句芒与民女所生,半神半人英雄,宋国大夫兼春神祭司,周襄王姬郑的幕僚和使者,负责寻找彭祖和不死药; 云佼: 猎户出身的女侠,伯夏使团的守护者,在蓬玉死后成为伯 夏的恋人; 蓬玉: 宋襄公之女,伯夏的恋人; 鼓须: 800多岁,传说中的彭祖,“彭人”中金丹派的领袖; 徐子服: 150岁,彭祖的跟班,彭人的管理者之一,鼓须的密友 云门: 云佼弟,伯夏使团的护卫者 常仲标: 周襄王的贴身侍卫,伯夏使团的护卫者 齐羌: 齐国将军,伯夏使团的支援者 李夫人: 女彭人首领,彭人内部的反对派领袖 风娥: 阎摩的人间妻子,村姑,后嫁给伯夏 翟幽: 王后叔隗的哥哥,翟国公子,伯夏的死敌,本故事中的反派主角 召虎: 翟幽的贴身侍从 季豹: 翟幽的贴身侍从,幽盟内部的反叛者 姬带: 姬郑的同父异母弟弟,阴谋家和篡位者,曾是翟幽的幕后主使 叔媿: 姬郑的王后,翟国国王的女儿,因跟姬带通奸和谋反而著称于世 戊隗: 翟国国王的小女儿,翟幽和叔隗的妹妹 李夫人: 金丹派女彭人的首领,徐子服的暗恋者 阎摩: 冥神,又称死神,世俗名“阎摩”,地下世界的主宰 句芒: 春神,爱神,植物神,生命神,句芒的父亲 狗子: 猎鹰,学名雕鸮,空中猎食者,人类观察家,云门的秘密信使

  • Criticism of Contemporary Culture | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    Ausgewählte Lesungen von Novellen und Romanen Dieser Abschnitt veröffentlicht Auszüge aus den Romanen und Romanen von Zhu Dake, damit Leser von Romanen und Mythen stöbern können 本页目录 1.甜蜜的行旅——论余秋雨现象 ​2.零年代中国的半身叙事 3.国家修辞和文学的创伤记忆 4.文学:语文与算术的世纪之战 5.无比艰难的道歉——反思文革发动50周年 6.殖民地鲁迅和仇恨政治学的崛起 7.1985-2005:中国文化撒娇史 8.零年代:大话革命与小资复兴 ​9.燃烧的迷津——先锋诗歌备忘录 10.先知之门——海子与骆一禾论纲 11.死亡的寓言:顾城诗歌中的死亡意象 12.天鹅绒审判和诺贝尔主义的终结 MwSt lesen Mehr sehen Mehr sehen Mehr sehen ​character Mehr sehen Mehr sehen Mehr sehen lesen ​Spiegel lesen ​ Kirin lesen Sechs verschiedene Rekorde lesen ​ Kirin lesen Changshengyi lesen 零年代:大话革命 与小资复兴 lesen Changshengyi lesen 先知之门—— ​海子与骆一禾论纲 lesen 死亡的寓言—— ​顾城诗歌的死亡意象 lesen 天鹅绒审判和 ​诺贝尔主义的终结 lesen

  • Criticize Dake Zhu | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    Auszüge aus dem Kommentar zu den Werken von Zhu Dake Wang Hongtu: Wie man alte Menschen behandelt Der Wunsch, in moderner Sprache zu schreiben? In dem neu erschienenen Roman „Sechs Unterschiede“ nutzte Zhu Dake die „sechs Sinne“ der Sinne – Augen, Ohren, Nase, Zunge, Körper und Geist als Rahmen, um eine Geschichte zu schreiben, die von „chinesischer Begierde“ angetrieben wird. Wang Hongtu, Professor an der chinesischen Fakultät der Fudan-Universität, war von der Lektüre beeindruckt: Ausgehend vom Wort „Wunsch“ analysierte er sorgfältig das Verständnis des Autors für die tiefgründige Struktur des menschlichen Geistes sowie das einzigartige Innere Struktur der "Zhu Yu"-Schrift. Lesen Sie mehr > Chen Runhua: Propheten, Zauberer oder Gläubige der Romantik – Impressionen von Zhu Dake Zhu Dake im 21. Jahrhundert, weit davon entfernt, mit den billigen Romantikern des frühen 20. Jahrhunderts in China vergleichbar zu sein. Als zeitgenössischer Verfechter des romantischen Geistes basiert Zhu Dake auf all den Erinnerungen an den Schmerz des Lebens auf einem Kontinent: In der „Wildnis, wo Gott verschwunden ist“, angesichts des leeren, vom Kitsch längst hinweggefegten Paradieses, Zhu Dake sendet seine ernsten und aufrichtigen Worte und einen starken Ruf. Lesen Sie mehr > Han Liyong: Auf dem ultimativen Wert wandeln Der kulturelle Schwertkämpfer hinter dem Vorhang Zhu Dake ist in der Literaturwelt seit langem als Einzelgänger bekannt, und es ist nicht übertrieben, an seinen seltsam scharfen Schreibstil und seine mörderische Aura zu denken, die ihm die Kehle mit einem Schwert versiegelt. Aber sind Menschen, die ihren eigenen Weg gehen, so heldenhaft? Xia, der Raum des Gehens sind Flüsse und Seen, aber der Ort, an dem der Schwertkämpfer geht, ist der Weg des Gebrauchs, des Geistes und des Körpers. In meinen Augen ist Dake ein Wunder der Natur.Obwohl es nach seinem Comeback immer mehr Gerüchte über Zhu Daxia im Jianghu gibt, ist es eine Möglichkeit, Zhu Dake zu identifizieren, ob Dake im Jianghu oder auf dem taoistischen Körper wandelt Weg, es alleine zu machen. Dake, wo ist er "allein"? Lesen Sie mehr > Ma Xiaoyan: Das Romanspiel kultureller Nomaden——Über Zhu Dakes Romankreation Er hat eine tief verwurzelte Lust auf Chinesisch. Genau das ist meines Erachtens die Bindung, die ein chinesischer Dichter an seine Muttersprache haben sollte, die jedoch selten in das Schreibblut eines Kritikers integriert ist. Abgesehen von seinen ideologischen Beiträgen hat er nur in der Linguistik verschiedene Sprachfamilien zum Chinesischen beigetragen. Er wurde geboren, um ununterbrochen mit Sprache zu spielen. Ich bin überhaupt nicht überrascht, dass er sich von der akademischen Forschung zum Schreiben von Belletristik wandte. Das ist nichts anderes, als dass er auf dem Pferd der Sprache ritt, in einen anderen Sprachraum vordrang und eine neue Nomadenkarriere begann. Lesen Sie mehr > Die Szene am dunklen Ort der alten Zivilisation: Zhu Dake und seine „Alten Geschichten“ Nachdem er Zhu Dakes Essays über die Erforschung von Qu Yuans Selbstmordszene gelesen hatte, muss er von seinen detektivischen Argumentationen und Annahmen überrascht und neuartig gewesen sein.Zu seiner rigorosen und faszinierenden Argumentation und Interpretation ist er gut darin, alle Arten von Legenden und Rätseln zu entschlüsseln und die Dinge in Ordnung zu bringen, was erfrischend ist. Als neuartiges Genre bietet ihm „Ancient Stories“ einen breiteren Spielraum, um den „Tatort“ im Prozess der „Aufdeckung des Falls“ neu zu setzen. Lesen Sie mehr > Themen des Literaturstreitmagazins: Zeitgenössische Gelehrten-Diskursreihe Zhu Dake 1. Die Entstehung des chinesischen Kulturgeistes in der Han-Dynastie——Auch über die Suche nach Ahnen, die Usurpation von Schriften, die Schaffung von Talismanen und die Etablierung von Glücksbringern in den beiden Han-Dynastien (Zhu Dake); 2. Die Erforschung der Wahrheit – eine kurze Diskussion über Zhu Dakes Forschung zu chinesischen Mythen und Legenden (Ma Xiaoyan); 3. Unterbrochene Erleuchtung und die Wende der politischen Theologie – ein Echo auf Zhu Dakes Forschungen zur chinesischen Mythologie (Zhu Qinyun); 4. Spirituelle Genealogie und Diskursstrategien eines Kulturdekonstrukteurs (Xue Zheng) Lesen Sie mehr > Der kulturelle „Fahnenträger“ unserer Zeit: „The Prophet“ Zhu Dake Im heutigen „brennenden Labyrinth“, in der heutigen „lärmenden Ära“, ist Zhu Dake „unvergleichlich und unabhängig“ wie ein Prophet, wedelt „mit dem Blitz der Worte“, verfolgt die „Akten der Flüchtlinge“, verbrennt Er schrieb den „Kulturkalender“. of the Watchers", schrieb die "Chinese Cultural Map of the 21st Century" und sang das "Rogue's Feast". Lesen Sie mehr > Forschung zur Literaturkritik von Zhu Dake Dieses Papier argumentiert, dass seine Kritik vier Merkmale aufweist: erstens verwendet er einen metaphorischen Schreibstil, zweitens hat seine Kritik einen scharfen und scharfen Stil, drittens gibt es viele voreingenommene und fragwürdige Punkte in seiner Kritik, die seinen elitären ästhetischen Geschmack widerspiegeln , sowie eine kritische Position, die die Wertmerkmale „Liberalismus“ und „Neue Linke“ vereint. Der dritte Teil analysiert den Wert von Zhu Dakes Literaturkritik und fasst die Erleuchtung zusammen, die seine Kritik der zeitgenössischen Literaturkritik bringt. Lesen Sie mehr > Shen Qiaosheng: Eindrücke von Zhu Dake Die sinnlichen Hunde und Pferde in „Six Different Records“ sind nur sechs Träume, die in Eile kommen und gehen. In diesen sechs Träumen sind die Extreme der sechs sinnlichen Begierden genau wie sechs prächtige Fabeln.Der Autor legt kein moralisches Urteil an den Tag, noch gibt er vor, eine überzeugende Geschichte zu sein, und er hat keinen Neid. Die Darstellung seiner inneren Struktur ist das Herzstück des Schreibens, und die Leser können sich selbst ein Urteil über alles bilden, was hinter der Geschichte steckt. Lesen Sie mehr > Hu Heqing über Zhu Dake: Der Stachel der Kulturdinosaurier Schriftsteller sind schon frivol genug, ganz zu schweigen von Zhu Dake, einem Kritikerpionier, der aus der neuen Strömung der Literatur hervorgegangen ist, muss extrem ungestüm sein!Ich muss zugeben, ich war auch dieser Meinung, bevor ich Zhu Dakes Artikel über eine Person gelesen habe. Ich habe immer gedacht, es sei "Mundgeruch", Zeitungsrezensionen zu lesen. Daher habe ich die berühmten Debattenartikel von Zhu Dake in den vergangenen Jahren nie gelesen, und seitdem erscheint der Name Zhu Dakes seltener in Zeitungen und Zeitschriften, was es für mich schwieriger macht, das Fehlen ausreichender Gründe zu ändern. Vorurteil. Lesen Sie mehr > Lonely Cloud: Zhu Dakes uraltes mythologisches Abenteuer „The Ancient Chinese Gods“ von Zhu Dake zu lesen, ist ein Abenteuer, und eine Buchrezension für dieses Meisterwerk zu schreiben, ist ein Abenteuer. Diese Arbeit kombiniert Anthropologie, Archäologie, Phonetik und andere multidisziplinäre Theorien mit einem breiten Spektrum an akademischen Orientierungen und sorgfältiger theoretischer Konstruktion. In diesem Fall kann jeder leichtfertige Kommentar eine Fehlinterpretation des Autors und seiner Arbeit darstellen. Lesen Sie mehr > ​ Zhu Dakes „Rogue Revival Theory“ Zhu Dake führt seit 1994 Psychoanalysen zu „Hooligans“ durch. Im November 2006 veröffentlichte er das Buch „Rogue’s Feast: The Narrative of Hooligans in Contemporary China“. Es kann auch als großzügiges Geschenk an diese Zeit betrachtet werden, in der Werte „auseinanderfallen“. Lesen Sie mehr > Andere Fiction-Rezensionen Die Rede der „Zhu-Sprache“ Cui Geng: A Special Puzzle (Ursprünglich veröffentlicht in Southern Literary World Issue 2, 2020) Der Mythos der Erholung——Über die Wiederherstellung von Cangjies Charaktererstellungsprozess im Roman „Zi Zao“ Eine fantastische Reise durch Worte und Illustrationen: Zehn Dinge, die man über sechs seltsame Aufzeichnungen wissen sollte Personalstoffwechsel und abnorme künstlerische Gegenreaktion——Lesen von Zhu Dakes „Six Abnormal Records“ "Sechs verschiedene Rekorde": Erforschung menschlicher Wünsche mit Fiktion

  • DAKE ZHU'S SPEECH:A PERSONAL RENAISSANCE | Chinese mythology novelDake Zhu's speech:A personal renaissance

    ​一个人的文艺复兴 DAKE ZHU'S SPEECH: A PERSONAL RENAISSANCE 非洲的暴风雨(2) ENYA 00:00 / 02:59 来吧,只要推开这扇门,你就能进入一个汉语守望者和文化复兴者的家园 中国文化解码 @朱大可在线作品集 Zhu Dake's important articles will be shown to you step by step in this space. You will see my various discourses on Chinese history, the history of Chinese mythology, contemporary popular culture and Chinese literature, and even, you can read my memoirs and my legendary novels. Of course, all these texts are mainly rendered in Chinese characters. 沏茶焚香,待君光临 ​朱大可作品集 Noch keine Beiträge in dieser Sprache veröffentlicht Sobald neue Beiträge veröffentlicht wurden, erscheinen diese hier. 朱大可作品音频,关于鼎器 鼎:青铜记忆及帝国图腾 Artist Name 00:00 / 26:59 关于版权衍生 ​朱大可影像集 1/27 全球文化小道 Deco Ju vor 5 Tagen 可怕的周朝酷刑:2500年前骸骨做出无言见证 Deco Ju vor 6 Tagen 英伟达超越微软 成为全球最有价值上市公司 Deco Ju vor 6 Tagen 苹果发布AI新功能:ChatGPT和iPhone融为一体 Deco Ju vor 6 Tagen 在喜马拉雅山麓,勇敢的夏尔巴人用生命谋生 Deco Ju 22. Mai 男性睾丸塑料化:人类生育力大幅下降的原因? Deco Ju 22. Mai 白宫女厨二人组:近十年来在国宴上演绎烹饪外交

  • novel Great Pail wins | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    Asien wöchentlich Top 10 Romane 2022 Die „Top Ten Global Chinese Novels“ der Asia Weekly 2022 wurden bekannt gegeben. Autoren aus Taiwan, Taiwan, Taiwan und Malaysia wurden ausgewählt, und Ma Boyongs Roman „The Great Doctor“ führte die Liste an. Auf der Liste standen die festlandchinesischen Schriftsteller Yan Zhen, Lin Bai, Wang Bang, Lin Chao, Zhu Dake, die taiwanesischen Schriftsteller Luo Yijun, Huang Shanliao, der Hongkonger Schriftsteller Ge Liang und der malaysische Schriftsteller Gong Wanhui. Wenn die Epidemie wütet, spiegeln Sie den Zeitgeist aus literarischer Perspektive wider und nutzen Sie die Macht der Worte, um den Kampf und den Schmerz in der realen Welt zu erlösen. ​ "Big Barrel" ausgewählte Kommentare Die seltsame Beziehung zwischen Amerika und China während der Yin- und Shang-Dynastie hat sich von der kühnen Vorstellung akademischer Kreise in die von Schriftstellern beschriebene Welt ausgebreitet. Als Mythologe und Kulturkritiker haben Zhu Dakes spekulative Fähigkeit und theoretische Konstruktion jedoch akademische Strenge und literarische Vorstellungskraft perfekt kombiniert und dem Text Fabeln und Mythologie und humanistische Tiefe verliehen. „Barrel“ dreht sich um eine kreisrunde Stadt „Tizok“ im tropischen Regenwald Mittelamerikas Ende des 17. Jh. Der mysteriöse Stamm der „Yindi“ hat sich hier seit dreitausend Jahren vermehrt und eine eigenständige, von einem Ewigen angetriebene Welt entwickelt Bewegungsmaschine Stadt. Mit Hilfe seiner irdischen Inkarnation versucht Feathered Serpent, den einsamen, sich selbst drehenden Stadtstaat vor Tyrannei und Zerstörung zu retten. Zhu Dake stattete „Gott“ mit „Menschlichkeit“ aus, verbreitete die Erzählung vom späten achtzehnten Jahrhundert bis in die 1980er Jahre und beherrschte eine Geschichte voller Drehungen und Wendungen mit einer großartigen Erzählstruktur, die erstmals in der chinesischen Literatur die mythologische Erzähllandschaft war ähnlich wie "Game of Thrones" wurde von dem Schriftsteller Bei Cun als "einzigartiger Text in chinesischen Romanen" gepriesen. Link zum Bericht der Asia Week ​Introduction to Asia Weekly Top Ten Roman List „Asia Weekly“ mit Hauptsitz in Hongkong ist eine Schwesterpublikation von Ming Pao und ist gut darin, ausführliche globale Nachrichten zu berichten. Die von der Zeitschrift ausgewählte chinesischsprachige Liste, unterteilt in die Top Ten der Belletristik und Sachbücher, wird jedes Jahr im Januar veröffentlicht und ist die wichtigste jährliche Liste guter Bücher im chinesischsprachigen Raum der Welt für seinen überregionalen Einfluss und seine Glaubwürdigkeit gelobt. Wang Anyi, Liao Yiwu, Zhang Yihe, Long Yingtai, Mo Yan, Yan Lianke, Su Tong, Yu Hua, Liu Zhenyun, Hong Ying und andere Schriftsteller haben Werke auf der Liste.

  • Longevity game | Dake ZhuDake Zhu's speech:A personal renaissance

    回到主页 朱大可小说摘录 ​Changshengyi Kapitel 1 Glücksspiel Luoyi, die Hauptstadt der Zhou-Dynastie Das vierzehnte Jahr von König Xiang von Zhou (638 v. Chr.) ​ heiliger Traum ​ Im Frühjahr fiel die untergehende Sonne schräg auf das Gesicht von König Ji Zheng von Zhou Xiang und beleuchtete seine Falten und sein weißes Haar. Die Kälte des königlichen Gartens war tief, und die Reste von Lotus und abgefallenen Blättern des Teichs hatten noch kein Leben gezeigt. Die Diener fügten Holzkohleöfen hinzu, um eine kleine warme Mauer für den König zu bauen. Ji Zheng legte seine Arme um die junge Königin Shuhui, probierte den Mispelwein, dem Shu Tribut gezollt hatte, und sagte ein paar langweilige Liebesworte. Plötzlich sah er zu seinen Füßen einen toten blaugrauen Vogel, dessen Bauch zum Himmel gedreht war und dessen winzige Krallen sich wie ein unheimliches Zeichen auf der Brust zusammengerollt hatten. Zu diesem Zeitpunkt wehte ein Windstoß, kippte den Becher auf der Weinkiste um und der purpurrote Wein floss über den ganzen Boden. Der Himmel verdunkelte sich schnell. Ein heller Mond ging über dem Teich in der Mitte des Gartens auf.Ji Zheng sah eine große Matte mit Brokatborten auf dem Wasser auftauchen.Darauf stand ein düsterer hölzerner Schachtisch, fast drei Fuß lang, und ein Tisch aus schwarz-weißem Talg Jade Stück. Yama, der Riese, der für den Tod verantwortlich war, war in ein lila Gewand gekleidet, mit langen Nägeln an seinen Klauen und breiten Manschetten, er hielt ein Totenkopfzepter, auf seinem Rücken einen Zuckerrohrbogen und einen kurzen Pfeil aus Rosen wird in den Köcher auf seinem Rücken gesteckt, der der Frühlingsgott Jumang des Lebens ist. Sie setzten sich getrennt hin und spielten Spiele ohne jemand anderen. Ein bestimmtes Buch mit dem Titel „Kamma's Decree“ zeichnet das berühmteste Spiel auf Leben und Tod im Reich der Götter mit den prägnantesten Worten auf. Es wurde behauptet, dass die Wette in drei Spiele aufgeteilt war, das erste Spiel wettete auf die Lebensdauer des Königs, das zweite Spiel wettete auf die Lebensdauer von Peng Zu und das dritte Spiel wettete auf die Lebensdauer von Lebewesen. Aber Ji Zheng wusste nichts davon. Alles, was er wusste, war, dass um die Matte herum alles still war, das Poolwasser, die Blätter, die Vögel und der Wind in der Zeit eingefroren waren und Ji Zhengs eigene Gliedmaßen an Kraft verloren. Seine Augen waren auf das Schachspiel gerichtet und er konnte nicht einmal seinen Pulsschlag hören. Er fühlte sich wie tot. Ich weiß nicht, wie lange es gedauert hat, aber Yan Mo schob die Schachfigur weg wie das entriegelte Zeitschloss. In diesem Moment durchbohrte Jumang seine Pfote mit einem winzigen Blumendorn. Er bemerkte nicht, dass ein kleiner Blutstropfen in seinen Krallen auftauchte. Er stand auf und ging vor Ji Zheng und flüsterte mit heiserer Stimme: „Beim Schachspiel hat Chunshen Jumang gerade Ihr Leben verloren. Sie werden in zehn Jahren sterben, und Ihr Thron wird von anderen weggenommen werden. deine Königin wird die Frau eines anderen werden, und der Tod wird das einzige Schicksal deiner Familie sein.“ Nachdem er gesprochen hatte, verschwand er in einem Windstoß, und auch der Satz Mang, die Matte und der Schachkasten verschwanden. Ji Zheng erwachte plötzlich aus dem eingefrorenen Zustand und fragte sich, ob dies ein Traum oder eine reale Szene war. Yama ist der legendäre Gott der Unterwelt, und sein Erscheinen bedeutet den Tod. Ist das eine lebensbedrohliche Ankündigung? Der König war bleich vor Schreck und schwitzte stark. Halb betrunken sagte die Königin kokett: „Euer Majestät, was ist mit Ihnen los?“ Ji Zheng wollte nicht antworten, zog hastig das Kabel der Klingel, rief den Leibwächter Chang Zhongbiao und befahl ihm, schnell die Klingel herbeizurufen imperialer Hexagrammmeister. Der weißhaarige Hexagrammmeister Youhuang stürmte in den Palast. Die Hofmagd wartete, bis er ein Bad nahm, wusch sich fertig, zog das schwarze Hofopferkleid an, kniete vor dem Lacktisch nieder und rechnete mit respektvoller und würdevoller Miene mit der gerade gepflückten frischen Schafgarbe . Er besetzte ein Hexagramm als "Beben", und die vierte Zeile verwandelte sich in Landminefu, was ein gutes Omen für Beinaheunfälle war. You Huang erklärte, dass der Gott der Unterwelt seine Meinung auf halbem Weg ändern und den König nicht zur Rechenschaft ziehen würde. Aber „Beben“ ist Holz, und es ist das Bild des Satzes Mang. Um die Krise loszuwerden, müssen Sie sich an den Gott des Frühlings wenden. Ein anderer Yin-Schildkröten-Wahrsager, der aus Zhouyuan kam, verbrannte wiederholt ein Stück Schildkrötenpanzer mit Feuer und schaute dann in die Sonne, um die Risse sorgfältig zu identifizieren, und berichtete mit einem besorgten Gesicht, dass es drei Risse auf dem Schildkrötenbrett gab und die das mittlere Muster stellte den Kaiser dar. Das linke und das rechte Muster stellten den Gott des Frühlings bzw. den Gott der Unterwelt dar. Unter ihnen dringt das Muster des Gottes der Unterwelt in das Muster des Kaisers ein, das dick und mächtig ist, wie ein Blitz, während das Muster des Kaisers nach rechts ausweicht und in das Muster des Frühlingsgottes übergeht. Die Wahrsagerin wich zurück und flüsterte dem König zu, solange man in Richtung des Risses schaut, also nach Osten, findet man die „unsterbliche Medizin“, die man braucht. Der Wahrsagemeister erklärte weiter, dass der Unterweltgott sein Leben aufgeben wird, solange es eine „unsterbliche Medizin“ gibt; aber um die Unsterblichkeitsmedizin zu erhalten, muss er jemanden schicken, um die „Untoten“ zu finden, denn nur er hat diese Art Gottes in seinen Händen Medizin. Nachdem Ji Zheng davon gehört hatte, war Long Yan überglücklich und beschloss sofort, ein groß angelegtes Frühlingsgottesfest abzuhalten, um für die Gnade von Jumang zu beten. Gleichzeitig befahl er, Krieger im Palast zu rekrutieren, um sie zu erkunden. Jeder, der kann Bring die "unsterbliche Medizin" zurück, wird mit Land und Titel belohnt. Glücklicherweise hat er noch zehn Jahre zu leben, und es bleibt genug Zeit, sein Schicksal zu ändern. Ji Zhengs Vorladung verbreitete sich schnell im ganzen Gericht, aber niemand antwortete, weil alle dachten, es sei Unsinn. Diese Angelegenheit wurde auf Eis gelegt. Die Königin sagte missbilligend: „Eure Majestät sollte nicht an den Unsinn des Hexagrammmeisters glauben. Es gibt keine Medizin für Unsterblichkeit auf der Welt. Mein Bruder sagte, dass immer Menschen sterben werden, entweder mehr als der Berg Tai oder weniger als ein rote Katze." „Du bist zu jung, um den Wert des Lebens zu verstehen. Damit kann die Witwe dich im Bett schlagen und auch diese gierigen Verwandten“, sagte der König arrogant. Shu Wei, der eine Militäruniform trug, schmollte seinen Mund voller Lippenstift, drehte den Kopf und ging aus dem Raum und ging mit seinem Schwager Jidai auf eine Reitjagd. ​ Frühlingsfestival Die Hauptstadt des Königs hieß Luoyi und war zur Zeit des Königs Xiang von Zhou die größte Stadt des Ostens, vergleichbar mit Ninive in Assyrien, Heliopolis in Ägypten und Susa in Elam. Ji Zheng war kein brillanter König. Nachdem er die Macht von seinem Vater übernommen hatte, stellte er fest, dass dies ein Königreich voller Löcher war, dessen Territorium von diesen mächtigen Verwandten aufgeteilt wurde, und die Zentralregierung schrumpfte. Er ist schon lange an der Macht, ist mit den Fürsten immer sorgsam umgegangen und kann die restliche Zeit nur mit Dingen wie Saufen und Spaß haben verbringen. Damals erließ Zhou Gongdan angesichts des Todes der Yin- und Shang-Dynastien ein kaiserliches Edikt, das Alkohol verbot.Außer Opfergaben durften die Zhou-Leute keinen Alkohol trinken. Dieses Verbot regelte das Volk der Zhou vierhundert Jahre lang. Aber am Ende des Imperiums war das alte System verfallen, und das Trinken hatte als Hauptunterhaltungsform für die königliche Familie ein Comeback erlebt. Ji Zheng setzte sich persönlich dafür ein und führte die Menschen im ganzen Land dazu, gemeinsam in Trinkwasser zu leben und zu träumen. Die Brauindustrie hat sich auf diese Weise schnell entwickelt, und der in Shu hergestellte Würzesaucenwein wird aus Jujube hergestellt. Um der Bedrohung durch den Unterweltgott Yama zu widerstehen, erließ Ji Zheng ein kaiserliches Dekret, um „Lang lebe“ in einen verbalen Karneval zu verwandeln. Solange die Glocke und die Trommeln im Palast erklangen, riefen die Leute im Palast "Lang lebe", die Beamten vor der Halle riefen, die Diener unter der Halle antworteten und die Wachen vor der Tür riefen auch und riefen die Menschen auf der Straße, es ist noch notwendiger, im Einklang zu schreien, damit der ganze Luoyi von dem Ruf „Lang lebe“ erschallt. Ji Zheng erhielt in diesem gewaltigen Lärm die Genugtuung der „Unsterblichkeit“. Auch er selbst hatte nicht damit gerechnet, dass dieses Wort nach mehr als zweitausendjähriger Übung von seinem Volk sehr gekonnt verwendet wird. An diesem Tag schien die Sonne auf die Straßen von Luoyi und Bo Xia, der Arzt von Song Guo, ging mit ganzem Herzen und Verstand umher.Er hörte gerade den Klang von Long Live, also musste er mit den Fußgängern anhalten und schrie „Lang lebe“, was sich in seinem Herzen ein wenig lächerlich anfühlte. Der König hat aus Angst vor der Unterwelt und seiner Gier nach Unsterblichkeit dieses Wortspiel tatsächlich erfunden: Das Reich in Gefahr ist überall voller freudiger Dramen. Vorbei an einer Schneiderei rief ihm die verliebte Näherin zu: „Es lebe der Arzt!“ Mehrere junge Frauen auf der Straße drehten den Kopf und lächelten ihn an. Bo Xia legte seine rechte Hand auf seine linke Brust und verbeugte sich, um seinen Respekt zu zeigen, hielt aber nicht an. Er war der Priester des Frühlingsgottes des Liedes, und er war nur ein Passant in Luoyi. Letztes Jahr rettete er die turbulente Flut mit der Kraft einer Person und rettete Zifu von Song Xianggong, der am Bein von den von der Armee des Staates Chu umgebenen Streitwagen verletzt worden war, und schickte ihn zurück zum Songyi-Palast, um sich zu erholen. Das Kunststück wurde so weithin gefeiert, dass niemand es wusste. Um Ji Zheng herum mangelte es an Talent, und nachdem er die Neuigkeiten gehört hatte, schickte er jemanden, um Zifu sein Beileid auszusprechen, und fragte ihn nebenbei nach Bo Xia. Bo Xia hatte keine andere Wahl, als dem Boten in die Hauptstadt zu folgen und Ji Zhengs persönlicher Stab zu werden. Eines der großen Dinge, die er jetzt erledigen muss, ist die bevorstehende Jumang-Verehrungszeremonie. Chunguan Da Zongbo war schwer krank und Ji Zheng befahl ihm, in seinem Namen zu handeln. Er muss drei Opfer vorbereiten, Frühlingspflüge arrangieren und einen Ort für den König und die Minister zum Grüßen und Sitzen arrangieren. Glücklicherweise war er einst der oberste Priester des Song-Königreichs und diesem komplizierten Ritual nicht fremd. Er hielt den hölzernen Zettel mit dem Erlass des Königs darauf, ging durch sieben Yamen, fand die verantwortlichen Beamten und verteilte die Aufgaben sorgfältig und geordnet. Am Nachmittag hatte er alle Layouts fertiggestellt und ging zügig auf Miyagi zu. Der Nordwind ist immer noch stark und die Menschen haben ihre Wintersorgen noch nicht losgelassen, aber Bo Xia verändert die Landschaft der Jahreszeiten. Wohin er auch ging, tanzten Weidenzweige leicht über seinem Kopf, und der Weidenbaum begann zu sprießen und strotzte vor schlanken grünen Blättern, wie Reiskörner. Bo Xia blieb stehen, streckte die Hand aus und streichelte den Weidenzweig am Straßenrand, weil er spürte, dass er vor Freude lachte. Bo Xia sagte „Hallo“ in seinem Herzen, und der Weidenbaum schüttelte seine Zweige und Blätter, um ihm Tribut zu zollen, wie eine Frau, die ihr langes Haar schüttelt. Bo Xias Handfläche hielt auf diese Weise die Tentakel des Frühlingsgottes. In den Tagen von "Lichun" begann Luoyi wohlhabend zu werden, und Adlige aus der Stadt, Prinzen oder ihre Vertreter aus der ganzen Stadt kamen nacheinander in die Stadt. Sie versammelten sich im Palast, verließen die Stadt und machten sich auf den Weg nach Osten, erreichten den acht Meilen entfernten runden Hügel, um den großen Frühlingsgott Jumang anzubeten, und beteten zu ihm für eine gute Ernte das ganze Jahr über und für den Wohlstand der Land und Leute. Obwohl das Imperium nach der Haojing-Rebellion schwächer und schwächer geworden ist, erwacht das Land von der strengen Winterkälte, der Atem des Lebens kommt aus den Rissen im Land und Bo Xia kann sogar diese schwachen Luftströmungen aufsteigen sehen langsam wie Dampf, verweilt am Himmel über den Feldern und bringt allen Wesen auf der Welt eine neue Runde der Hoffnung. Ji Zheng kam mit dem Räucherkarren mit acht Pferden zu dem runden Hügel. Es war das Auto des Königs. Er führte die Menge in den Jumang-Tempel und stellte sich der hohen Statue von Jumang. Nachdem Dazai den Jade-Tisch aufgestellt hatte, nahm er die Krone ab und präsentierte die Jade-Cong, Jade-Bi und Jade-Huang, drei Tiere von Rindern, Schafen und Schweinen sowie Jademünzen und Wein nacheinander.Herr, und dann hören Sie dem Hohepriester Yan Lu zu, der das lange Opfer rezitiert. Das Sonnenlicht, das durch den Spalt im geschnitzten Fenster einfiel, beleuchtete die weißen Flügel, die sich hinter ihm ausbreiteten. Ji Zheng blickte auf und sah das quadratische Gesicht der Statue von Jumang, immer mit einem unerklärlichen Lächeln. Nach der Zeremonie kamen die Beamten gemeinsam zu den vorderen Stufen des Tempels, setzten sich auf die bereits ausgelegten Brokatkissen und warteten darauf, die von Bo Xia geplante Viehschau zu sehen. Ji Zheng sperrte Yan Lu aus, ließ ihn allein im Tempel zurück und begann eine geheime Verhandlung mit Gott Jumang. Er begrüßte den großen Gott zuerst wie einen König und lobte dann das heilige Wunder von Jumang mit bewegenden Worten und begann dann ein langes Gebet, beklagte sich über die Bedrohung durch den Gott der Unterwelt, bat um den Schutz des Gottes des Lebens und Er behauptet, dass, wenn er es vermeiden kann, in den Tod zu gehen, hundert Tempel von Jumang im ganzen Land gebaut werden, um die Gnade des Großen Gottes zurückzuzahlen. Diese Bitte dauerte mehr als eine halbe Stunde, aber Jumang tauchte nie auf. Ji-jung ist so enttäuscht, dass sie anfängt zu weinen, untröstlich über ihr kurzes Leben. Zu diesem Zeitpunkt sah er mit verschwommenen Tränenaugen, wie Jumang God die quadratische Maske entfernte und die ursprüngliche Form des Jungen in Weiß enthüllte. Er stieg vom Thron, hielt den Zuckerrohrbogen in der Hand und runzelte die Stirn. "Weißt du als König nicht, warum der Gott der Unterwelt dir das Leben nehmen wollte?" "Ich habe einmal davon geträumt, den Großen Gott und den Gott der Unterwelt ein Spiel spielen zu sehen, und der Gott der Unterwelt sagte, du hättest verloren." „Er braucht viele Tote, um es zu füllen, weil die Unterwelt leer ist, und dein Tod kann Chaos, Krieg und Massensterben verursachen. Ich habe versucht, ihn aufzuhalten, indem ich Schach gespielt habe, aber es ist mir nicht gelungen. Ich habe zwei verloren Spiele von drei. Dafür kann ich dich nur zehn Jahre am Leben erhalten. Du musst deinen Weg zur Langlebigkeit selbst finden.“ Der Tempel verstummte wieder, und die Statue verharrte bewegungslos, als wäre gerade jetzt alles eine Illusion. Ji Zheng wartete eine Weile, da er sah, dass der Große Gott keine Belohnungen mehr haben würde, also musste er die hohe Krone wieder aufsetzen, ging mit traurigem Gesicht aus dem Tempel und kehrte mit sanfter Unterstützung zum Drachensitz zurück. Mian wiegte sich sanft auf seiner Stirn, und darauf stand eine Stubenfliege, die früh aufwachte und im Schatten hing. Gerade als sein Hinterteil auf der Drachencouch saß, erklangen die Glocken und Trommeln ohrenbetäubend. Vierundzwanzig Büffel, die die vierundzwanzig Sonnenbegriffe repräsentierten, und ein Hirtenjunge mit grünem Mantel und blauem Hut auf dem Rücken machten den ersten Schritt des Frühlingspflügens unter der Peitsche der Bauernpeitsche. Der Kupferpflug drang tief in den Boden ein, die fruchtbare schwarze Erde wurde durch große Stücke geöffnet, die trockenen Hirsestoppeln wurden freigelegt und die Regenwürmer und Tausendfüßler zappelten panisch. Das königliche Orchester spielte die feierliche alte Musik „Cloud Gate“, alle Glocken und Glocken läuteten im Einklang, und die Trommeln setzten sich fort zu den fernen Bergen, die in Wolken und Nebel gehüllt waren. Die Beamten wedelten mit ihren langen Ärmeln und tanzten leicht, und ihr Lächeln und ihre Haltung erregten die Aufmerksamkeit aller Minister. Danach sang der Hofchor in roten Gewändern eine feierliche und ferne Ode – – „Es gibt viele Hirse und Körner in einem reichen Jahr, und es gibt auch hohe Hirse, Billionen von Körnern und Zickzack. Es ist der Wein um des Willens willen, und die Vorfahren und Nebenfrauen werden in den Vordergrund gerückt. Er wird verwendet, um zu koordinieren Hunderte von Ritualen und bringen Segen für alle Konfuzianer." Sitzen neben Ji Zhengs jüngerem Bruder Ji Dai, der eine Jadekrone mit Lapislazuli-Intarsien trägt, ein seeblaues Kostüm mit goldenen Fäden und draußen ein frostsicheres gelbes Baumwollgewand, und verfolgt die Aufführung, während er den anderen folgt: Hohe Beamte und Adlige laut diskutiert, geplaudert und gelacht. "Ich habe gehört, dass Jumang nicht nur für die Landwirtschaft zuständig ist, sondern auch der Gott der Liebe, der für alle sexuellen Angelegenheiten der Welt verantwortlich ist. Ich hoffe, dass das heutige Opfer seine Gnade dem König und allen Ministern zugute kommen lässt", tippte Ji Dai den Holzkohleofen mit den Fingern, und die Bedeutung war zweideutig.Er lächelte, als wäre der Große Gott sein Gefolgsmann. Die Beamten brachen in schallendes Gelächter aus. Ji Zheng schien die Arroganz seines Bruders nicht zu stören, er rief Bo Xia an seine Seite und sagte: „Du hast bei der diesjährigen Zeremonie gute Arbeit geleistet. Bo Xia sagte: „Ich habe die Gnade des Heiligen erhalten, und dieses Thema schämt sich wirklich. Ich habe nur eine Sache zu erbitten, und das ist der Fall des Elixiers der Unsterblichkeit. Ich möchte dem König dienen und etwas herstellen eine Sonderfahrt in den Osten, um so schnell wie möglich seinen Verbleib herauszufinden.“ Ji Zheng war überglücklich und ein Lächeln erschien auf seinem traurigen Gesicht: „Wenn Sie diese Mission für die Witwe erfüllen, wird die Witwe Ihnen ein großes Lehen geben und Ihnen den Titel eines Vicomte verleihen.“ Ji Dai sah Bo Xia mit einem halblächelnden Lächeln an und sagte: „Hehe, die Reise hierher ist schwierig und gefährlich, der Arzt sollte vorsichtig sein, darauf achten, dass es keine Rückkehr gibt, es ist schwierig, das Leben des Königs wiederherzustellen.“ Bo Xia sah Ji Dai überrascht an, alle möglichen Zweifel und Vermutungen strömten aus ihrem Herzen. Als Halbbruder von Ji Zheng ist der Widerspruch zwischen ihnen seit langem jedem bekannt. Um den Thron zu besteigen, kaufte Ji Dai einmal die Xirong-Armee, um Luoyang anzugreifen, aber es war erfolglos, und die Rebellion wurde ebenfalls aufgedeckt. Vor vier Jahren wurde Ji Zheng unter dem Druck seiner Stiefmutter Huihou gezwungen, Ji Dai zu begnadigen und ihm zu erlauben, nach Peking zurückzukehren, um zu leben. Jidai entschuldigte sich unter Tränen bei seinem Vater und seinem Bruder und sagte, dass er den Fall niemals aufheben würde. Ji Zheng war eine Zeit lang weichherzig und erlaubte ihm, sich nach Belieben im Palast zu bewegen, was ihn wieder zur zweitmächtigsten Person nach dem König machte. Jetzt war seine Feindseligkeit nur noch wenige Meter entfernt, durchbohrte seine Haut wie ein scharfer Bianstone und ließ Bo Xia schaudern. Er konnte dem nicht auf den Grund gehen. Er wusste, dass er diese Entscheidung nicht getroffen hatte, um Ji Zheng zu gefallen, noch beabsichtigte er, Ji Dai herauszufordern. Dieser herausragende politische Führer, der auf dem Schlachtfeld verwundet wurde, liegt bereits im Sterben, und es heißt, dass nur das Elixier ihn retten kann. Das Königreich Zhou befindet sich im Niedergang und Zifu ist die einzige Hoffnung, das Königreich zu retten. Aber er verbarg diese geheime Absicht sorgfältig. ​ ​ Finden ​ Am frühen Morgen des Bingzi-Tages mitten im Frühling führte Bo Xia eine Delegation von zwanzig Personen an, die ein großzügiges Geschenk des Königs bei sich trugen, und machte sich von Luoyi aus auf den Weg in Richtung Song State. Der gesamte Konvoi bestand aus sechs Kutschen, von denen die erste Bo Xias eigene Limousine war, die von drei Rosspferden gezogen wurde, was für kaiserliche Ärzte Standard war. Das zweite Auto hatte vier Begleiter, und das dritte Auto wurde verwendet, um königliche Geschenke zu transportieren – ein Paar Bronzestatuen göttlicher Bestien, ein Satz von acht großen und kleinen Bronzestativen, zwölf Sätze von Chu-bemaltem Geschirr, sechsunddreißig Pferde Shu Jin , das vierte bis sechste Fahrzeug sind Eskortenwagen, und jedes Fahrzeug hat drei Krieger, nämlich den Fahrer, den Bogenschützen und den Speerkämpfer. Als Bo Xia die Stadt verließ, spiegelte sich das feuerrote Morgenlicht auf dem Palastturm und der Stadtmauer, alle Bäume standen im Wind und schüttelten ihre Äste, um ihn zu begrüßen. Pfingstrosen blühen an Straßenecken und neben Brunnen. Der Dreckshund, der auf dem Müllhaufen nach Futter suchte, senkte demütig den Kopf. Die Leute, die früh aufgestanden waren, sahen auf der Straße zu, sie sahen verständnislos zu, wie das Pferdegespann mit wehenden Fahnen durch das Osttor schlenderte, und ihre Körper waren von der aufgehenden Sonne bedeckt. ​ ​ Harem Bo Xia bemerkte es überhaupt nicht, nur zwei Meilen hinter Bo Xia folgte ihnen ein anderes Pferdegespann wie ein Geist, wie ein mysteriöser Schatten, der sich an das Wesen klammerte. Es waren die von Ji Dai gesandten Truppen, angeführt von Zhai You, dem älteren Bruder des Shuwei der Königin, und Ji Dai selbst betrat gerade schnell Shuweis inneren Raum. Die Dienstmädchen schlossen die Tür hinter ihm. Er zog sich aus und kletterte in das niedrige bemalte Bett der jungen Königin. Dies ist Jidais dreizehntes Stelldichein. Zu dieser Zeit rief Ji Zheng die Armee des Staates Zhai zusammen, um den Staat Zheng anzugreifen, und nahm Licheng des Staates Zheng für ihn ein. Um die Unterstützung des Staates Zhai zurückzuzahlen und diese Unterstützung für eine lange Zeit aufrechtzuerhalten, Ji Zheng heiratete die Tochter von Onkel Zhai, der erst 18 Jahre alt war.Die Königin ist allein wegen des alten Mannes und der jungen Frau in Alter und Geschmack sehr unterschiedlich. Zhai Shuwei wurde in einem Nomadenstamm im Norden geboren und liebte das Reiten, Schießen und Jagen, während Ji Zheng zu alt war, um sich mit der Reitkunst auszukennen, also musste er Ji Dai bitten, ihn zu begleiten. Der junge und gutaussehende Ji Dai nutzte diese Gelegenheit, um eine Affäre mit Kui zu haben, und die beiden verliebten sich schnell ineinander. Ein paar Jahre später, als Ji Dai von der Jin-Armee festgenommen wurde, erinnerte er sich immer noch an den wunderbaren Moment, als er sich auf den ersten Blick in Shuhui verliebte. An diesem Tag trug sie eine schwarze, staubdichte Seidenkapuze, ein kurzärmliges Hemd, eine weiche Rüstung mit goldenen Ketten, ein grünes Jadeband um ihre Taille und einen mit Edelsteinen besetzten Köcher, der einen scharlachroten Adlerbogen hielt. Zivilisten und Militärs der Mandschu-Dynastie waren erstaunt. König Ji Zheng sah seine Frau in Uniform mit einem Lächeln an, das einen glücklichen Gesichtsausdruck zeigte. Ji Dai starrte sie ebenfalls an, streckte zwei salzige Hände von seinen Augen aus und streichelte sie hin und her. Shuwei schlug vor: „Es ist besser, Fahrrad zu fahren als zu reiten. Dann rief Ji Zheng: „Warte.“ Er wandte sich an Baiguan und sagte: „Wer ist besser im Reiten und kann meine Königin beschützen?“ Ji Dai sagte: „Meine Reitkünste sind nicht schlecht, lass mich helfen.“ Shuhui sah diesen heldenhaften Onkel an und sein Herz hämmerte vor Bewunderung. Die Mägde rannten vor Shu Wei her, von ihnen umringt. Ji Dao fuhr auf einem BMW und jagte ihnen schnell hinterher, die beiden fügten Peitschen hinzu und trieben ihre Pferde an, ein Rennen zu beginnen, wobei sie die anderen weit hinter sich ließen. Sobald er einen Berghang umbog, zügelte Shuwei die Zügel, blickte zurück und lächelte: „Ich bewundere seit langem das Aussehen und Talent des Prinzen, und es ist mir eine Ehre, ihn heute treffen zu können.“ Jidai sah Shuwei eindringlich an: „Dieser König ist nur ein rauer Landmann, sein Aussehen und seine Talente sind nicht ein Zehntel von denen der Königin.“ Shuweis Gesichtsausdruck war ein wenig nervös: „Wirst du morgen früh den Palast betreten, um die Königinmutter zu begrüßen? Ich, ich, ich habe dir etwas im Detail zu sagen.“ Kaum hatte sie zu Ende gesprochen, kamen die Mägde zu Pferd eilig herbei. Sie waren sehr besorgt über die begrenzten Reitfähigkeiten der Königin und welche Unfälle passieren würden. Shuwei hörte sofort auf zu reden und sah sich liebevoll an. Das Horn ertönte und die königliche Jagd begann offiziell. Am nächsten Tag brachte Ji herein, um den König zu begrüßen, dankte der Beute, die er gestern gegeben hatte, und zog dann zum Palast der Königinmutter, um seine Mutter zu besuchen. Nachdem sie sich eine Weile mit Kaiserin Hui unterhalten hatten, verabschiedeten sie sich. In diesem Moment wartete Zhai Shuwei bereits ängstlich im Korridor. Sie benutzte Geld, um die Dienstmädchen um sie herum zu bestechen, und sie versteckten sich wissentlich außer Sichtweite. Jidai umarmte Shuhui und küsste sie begeistert. Shuwei streichelte hastig Jidais Brust und sagte gegen sein Ohr: „Junger Meister, warte, lass uns in den Raum da drüben gehen.“ Dann traten sie auf das weiche Lammfell, gingen durch den langen Korridor mit verschiedenen Runen auf beiden Seiten, bogen um sieben oder acht Ecken, betraten einen schwach beleuchteten Raum und verriegelten die Tür von innen. Shuwei stieß bald einen kreischenden Schrei aus, gemischt mit Jidais dumpfem Summen, dem Knacken von Körperkollisionen und dem Geräusch der Hände der Frau, die auf das Holzbett schlugen. Die Palastmädchen lauschten nicht weit entfernt. In den Tiefen des Kaiserpalastes war das Geräusch wie ein Windstoß, der über die Ohren des Lauschers, die goldenen Nanmu-Säulen und die geschnitzten Türblätter strich und sich heimtückisch in den Ritzen des blauen Ziegelbodens versteckte. Ji Zheng inspizierte gerade Chen Guo, Shuwei log, dass er Menstruation habe und nicht mit dem König gehe. Schöne und faule Frau, die in ihrem Schlafzimmer sehnsüchtig auf ihren Geliebten wartet. Ihr schwarzer Knoten ist locker und ihre schneeartige Haut ist wie weiße Jade und strahlt die sinnliche Ausstrahlung aus, die für türkische und mongolische Frauen einzigartig ist. Jidai legte ihre Nase an ihre Brust und atmete gierig ihren Körpergeruch ein, die Ekstase von Haut und Parfüm, während die Königin die Berührung des starken Mannes genoss. Seine pechschwarze Körperbehaarung und die Tattoos auf seinen Armen faszinierten sie. Sie waren kurzatmig und erreichten schnell den erwarteten Orgasmus. Nachdem die Sache vorbei war, küsste Ji Dai leicht den Hals der Königin und sagte: „Dein Bruder hätte jetzt schon aufbrechen sollen, oder?“ Shuwei kicherte und sagte: „Bruder ist heute morgen schon aufgebrochen. Er ist ein guter Jagdhund und wird Bo Xia im Auge behalten.“ "Dieser Thron sollte eigentlich mir gehören, aber er wurde mir von Ji Zheng weggenommen, und ich wurde gezwungen, nach Qi ins Exil zu gehen. Es wäre besser zu sterben als zu leben." Ohne die Anwesenheit der Königinmutter würde ich immer noch von jemand anderem bewacht werden." "Dieses inkompetente alte Ding will sich eigentlich die 'unsterbliche Medizin' für ein langes Leben ausleihen. Er kann es wirklich herausfinden." Ji Dai sah besorgt aus: „Dass Bo Xia kein gewöhnlicher Mensch ist. Ich habe viele Gerüchte über ihn gehört. Shuwei tröstete und sagte: „Keine Sorge, mein Bruder praktiziert seit zehn Jahren Seelenreinigung in Xirong, und er kann auf der ganzen Welt keine Gegner finden, also wird er definitiv mit Bo Xias Kopf zurückkommen. Ji Zheng hat viele Augen und Ohren im Palast. Früher oder später wird er von uns wissen. Oh, ich weiß nicht, wann du deine Königin sein wirst.“ Sie stieß einen langen Seufzer aus. Jidai betrachtete die scharlachroten Dachbalken und das lockige Grasmuster, das der goldene Faden darstellt, mit einem rasenden Ausdruck auf seinem Gesicht: „Die Dinge werden sich bald ändern. Der Thron des Königs wurde immer von Brüdern eingenommen. Ich bin deinem Bruder bereits gefolgt ist sich einig, dass der Tag, an dem er Bo Xias Kopf zurück nach Peking trägt, der Tag ist, an dem dieser junge Meister es tun wird. Er drehte sich herum und fing an, die ehrgeizige Frau neben ihm zu küssen. Er wusste, dass dies ein politisches und emotionales Doppelspiel war, und diese Frau war nicht nur seine Bettzeugbeute, sondern auch ein politischer Würfel, den er gegen Ji Zheng setzte. Sie ist ein seltener Schatz in seinen Händen. ​ ​ bestellt Die Bo Xia-Mission überquerte die Grenzen der direkten Gerichtsbarkeit des Imperiums, überquerte die Grenzen des Zheng-Staates und bewegte sich langsam in Richtung Xiangyi, der Hauptstadt des Song-Staates. Miedergras, Adlerfarn und weißes Gras wiegen sich im Wind, Bauern beugen sich vor, um auf den Feldern zu arbeiten, schöne Dorfmädchen pflücken frische Maulbeerblätter und Krausohren, und manchmal können sie den Gesang der Arbeit hören, das Volkslied des Zheng-Staates. Nostalgie strömte in Bo Xias Ohren. Die Rückkehr in seine Heimat erinnerte ihn dieses Mal an die Verspieltheit seiner Kindheit, aber auch an die kurze Liebe seiner Jugend. Damals war er in ein gelbes Tiao-Mädchen verknallt. Als es regnete, spielte er heimlich mit seinem kleinen Schwanz vor der Tür.Als das Mädchen es auf einen Blick sah, band er ihn lächelnd mit einem dünnen Hanfseil fest und hielt das andere Ende in der Hand und zog daran ihn, wild im Regen zu laufen, bis ich nicht mehr atmen kann. Später zog er seine Hose an, pflückte wilde Blumen im Wald und leistete einen Eid, indem er sagte, dass die andere Partei nicht heiraten oder heiraten würde, und die beiden Kinder waren zu Tränen gerührt. Ein Jahr später zog die Familie des Mädchens in den Staat Chu. Mit Tränen in den Augen sah er zu, wie der Ochsenkarren langsam abfuhr und ein gläsernes Herz zu Boden fiel. Diese erste Liebe, die mit dem Abschied endete, bedeutet das Ende des Zeitalters der Unschuld. Was er in diesem Moment sieht, ist die ganze Schönheit der Vergangenheit, aber Menschen gehen und Dinge gehen schief und hinterlassen nur traurige Fragmente von Erinnerungen. Er wusste nicht, wie er das Mädchen seiner ersten Liebe finden und in diese unerreichbare Kindheit zurückkehren sollte. Für Bershire war seine Kindheit so fragmentiert und voller Geheimnisse, dass es schwierig war, sich daran zu erinnern und sie zu erklären. Er war lange Zeit zutiefst verwirrt über seine eigene Geburt. Aber nach dieser Staatszeremonie änderte ein unglaubliches Abenteuer seine Sichtweise völlig. Zum ersten Mal seit vielen Jahren erkannte er seine Wurzeln und hatte die Freude, wiedergeboren zu sein. Gott der Vater An diesem Tag, kurz nach der Opferzeremonie für den Frühlingsgott Jumang, verließ das Team von König Ji Zheng mächtig mit wehenden Fahnen und schnellen Pferdehufen und hinterließ ein Durcheinander von Müll. Die Diener räumten nach der Feier das Durcheinander auf, und Bo Xia ging allein in den Jumang-Tempel, betrachtete die riesige Statue mit dem Kopf eines Mannes und dem Körper eines Vogels, kniete sich andächtig nieder, legte seinen Kopf auf den Futon, und begann still zu beten. Dies war das erste Mal, dass er den Hauptopfertempel in Jumang betrat. Er fühlte einen Druck auf seinem Rücken, der es ihm unmöglich machte aufzustehen, nicht einmal zu atmen. Er schloss die Augen und sah, wie Jumang in Trance vom Thron herunterflog, seine altmodische Maske mit dem eckigen Gesicht abnahm und sich in einen gutaussehenden jungen Mann in Weiß verwandelte, der seinen ganzen Körper mit blendendem Licht ausstrahlte und von einem seltsamen Duft erfüllt war die Halle. Er spürte, wie sich die Poren um seinen Körper herum langsam öffneten und einige wunderbare Dinge ein- und ausgingen, als wären sie winzige und leuchtende Lichtgruppen. Sie versammelten sich um ihn und drangen dann in den Körper ein, um zu rennen, trieben die gesamte Blutlinie an, wie unzählige Flüsse, die durch den Körper strömten, Haut und Sinne wurden scharf, und im letzten Moment konnte er sogar die Spinnen hören. Es scheint, dass sie auf eine große Versammlung zusteuern. Als Bo Xia seinen Körper wieder erhob, spürte er, dass er sensibler und kraftvoller geworden war, und konnte die Kuckucksvögel mehr als zehn Meilen entfernt zwitschern hören. Seit er ein Kind war, hatte er die Fähigkeit, pflanzliche Emotionen wahrzunehmen, aber er hielt es für eine gefährliche Fähigkeit, und er war besorgt, als böser Weg angesehen zu werden, also verbarg er es sorgfältig. Aber in diesem Moment wird diese induktive Kraft verstärkt und auf eine neue Ebene gebracht. Er stand auf, und Jumang verwandelte sich wieder in die altmodische Holzstatue, trug eine quadratische Maske und bewahrte sein übliches Schweigen. Zu dieser Zeit wuchsen plötzlich hellgrüne Knospen aus der Frucht, die auf den Tisch des Gottes gelegt wurde. Yan Lu, der Hohepriester des Tempels, kam in die Halle, er trug einen seltsamen breitkrempigen Hut, war kleinwüchsig, und seine Robe war bis zum Boden gezogen, aber er war majestätisch und majestätisch, genau wie ein Großmeister von a Generation. Er stand neben dem Räuchertisch, sah Bo Xia aufmerksam an und fragte dann laut: „Könnte es sein, dass Bo Xia unter deinen Füßen liegt?“ Bo Xia stand auf und salutierte: "Es ist genau hier." Yan Lu lächelte leicht: „Ich kenne Ihren Hintergrund schon lange und ich weiß auch, dass Sie heute den Tempel besuchen werden. Bo Xia erwiderte hastig den Gruß: „Ich wage es nicht. Ich weiß nicht, was der Meister mir beigebracht hat?“ „Okay, dann drehe ich mich nicht im Kreis. Mir wurde befohlen, dir ein Geheimnis zu verraten. Bo Xia sah diesen berühmten Fremden zweifelnd an und wusste nicht, was sie antworten sollte. Yan Lu sah ihn aufmerksam an und sagte feierlich: „Nach den Gesetzen des Himmels muss ein halb Gott und halb Mensch ‚Vermischtes‘ wie du von Menschen aufgezogen werden, und nur, wenn du die Initiative ergreifst, dem zu huldigen Priester des Vatergottes Nur wenn er im Tempel ist, kann er seine heilige Verbindung mit ihm wiedererlangen.“ „Woher kennst du dann mein Geheimnis?“ Bo Xia war voller Argwohn. „Ich wusste es, sobald du geboren wurdest.“ Yan Lu lächelte leicht, „Du hast mindestens einhundertzwanzig Brüder und Schwestern, mich natürlich eingeschlossen, aber du bist die wichtigste, denn nur du kannst das Jumang-Übernatürliche nutzen Kraft. Diese übernatürliche Kraft wird in Zukunft immer stärker werden.“ Bo Xia war immer noch ratlos. Es war schwierig, diese plötzliche Nachricht zu verstehen. Yan Lu zeigte ein verständnisvolles Lächeln: „Macht nichts, du wirst es langsam verstehen, Vater Gott sieht voraus, dass du hierher kommst, und es gibt zwei Schätze, die ich dir übergeben möchte.“ Er drehte sich um und nahm einen heraus Schriftrolle hinter dem Paravent Ein seidenes Buch und eine bemalte Keramikvase wurden ihm in die Hand gegeben: „Das sind Jumang-Samen. Wenn du sie in die Erde streust, werden schnell verschiedene Feldfrüchte wachsen. Der Vater sagte, du wirst sie später brauchen.“ Nachdem Bo Xia sich bei ihm bedankt hatte, nahm er das Seidenbuch und die Töpferflasche, sah Yan Lu nach, drehte sich um und ging weg, schüttete dann ein paar Samen aus, ging durch das Tempeltor und säte sie in die Erde außerhalb des Tempels Zweige und Reben, stiegen die Stufen hinauf, verschlungene Steintiere und Türpfosten, produzierten verschiedene Körner, Früchte und Gemüse und verströmten ein starkes Aroma. Alle diese Aktionen werden schnell in kurzer Zeit abgeschlossen. Er war sprachlos. Er kehrte wieder zum Tempel zurück, kniete vor der Statue von Jumang nieder, fühlte plötzlich eine große Erregung, brach in Tränen aus und wollte lange nicht aufstehen. Für seine eigene Lebenserfahrung hatte er immer nur vage Erinnerungsfragmente. Als er noch nicht geboren war, soll sein Vater im Krieg gefallen sein, als er fünf Jahre alt war, beging seine Mutter wegen der unerträglichen Armut Selbstmord, indem sie sich erhängte, danach wurde er von seiner Tante adoptiert, aber er wurde oft von seinem Onkel geschlagen. Als am Boden zerstörtes Waisenkind war Bo Xia unendlich perplex darüber, dass seine leiblichen Eltern gingen, ohne sich zu verabschieden, und nahm es ihnen sogar übel, indem er sie beschuldigte, ihn wahllos zur Welt gebracht zu haben, sich aber weigerte, seiner Verantwortung nachzukommen. Jetzt wird dieses Geheimnis schnell zerstreut. Zum ersten Mal kannte er seine wahre Herkunft und die Quelle seiner Kräfte. Vater hat ihn nicht verlassen, dachte er, als er aus einem Traum erwachte. Die Sonne füllte den ganzen Hof mit weichen Dornen, umarmte ihn herzlich und erinnerte ihn an das vage Gesicht seiner Mutter. Sie war so fern und nah, fremd und vertraut, und jetzt, von Gott dem Vater, hatte er wieder ein ähnliches Gefühl. Als er den Tempel verließ, hatte er endlich das Gefühl, wiedergeboren zu werden. Er öffnete das Seidenbuch in der Sonne und sah zwei wolkenähnliche Schriftzeichen – „Longevity“ – darauf erscheinen. Das Wort verschwand augenblicklich, als wäre der Wasserdampf verdunstet. ​ ​ Auszug aus „The Game of Longevity“, Huacheng Publishing House, 2018 Verweise 豆瓣读书:长生弈读书笔记.pdf 在各小说选读页面之间自由转换 ​大桶 转到大桶选读 麒麟 转到麒麟选读 泣颂师 转到泣颂师全文 字造 转到字造选读 ​有黄 转到有黄全文 相骨师 转到相骨师全文 神镜 转到神镜选读 长生弈 转到长生弈选读 香道师 转到香道师全文 回到中长篇选读

  • historical background of The Great Pail | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    返回大桶项目 奥尔梅克文明 与殷商军团的神秘联系 玛雅人来自于中国? ​ 创造了世界古文明之一的美洲玛雅人在五千年前可能和中国人是一家人。被普遍认同的是,大约在距今四万至两万年之间,由于第四季冰川的影响,白令海峡的海平面下降、海水结冰,成为连接亚洲和美洲的通道,古人类就是从亚洲经过白令海峡进入美洲的。从人种上说,美洲印第安人属蒙古人种的一个支系,从直观上看去,很多印第安人活脱脱就像一个中国人,大多数印第安人都具备黄种人的特点:头发色黑且直、黄皮肤、铲形门齿,以及白种人和黑色人种所不具备的婴儿出生时臀部的青色胎记。从血缘上,科学家也发现了印第安人与中国人属于同种的证据。 长期以来不少人认为玛雅文明的源头是古代的中国文明,两者是文化传播的关系。最早提出的是“扶桑国”说,主要根据是《梁书》中关于五世纪时中国僧人慧深飘洋过海到达“扶桑国”的故事,认为“扶桑”即墨西哥。后来又有“殷人东渡说”,是说商朝时的中国人横渡太平洋将文明带到了美洲。著名人类学家、美国哈佛大学的张光直教授曾提出了一个“玛雅——中国文化连续体”的假设,认为玛雅文明和中国古代文明是同一祖先的后代在不同时代、不同地点发展的结果。有人认为玛雅文明崇拜蛇形神的习俗源自四千年前的中国商朝,而商朝铜器祭皿上的浮雕纹和玛雅蛇形神的面具十分类似。可惜上述说法至今没有得到考古学的明确证实。 殷商大军与奥尔梅克 美洲的原始居民在欧洲人到达后由于疾病和屠杀,人口锐减,美洲人创造的文化也被破坏殆尽。所以在很长一段时间里,人们搞不清美洲的土著人是从哪里来的。中国的学者们提出,在公元前1200年时中国殷人就已到了美洲,这个观点一开始被人斥为“天方夜谭”。然而时至今日,越来越多的证据支持这种假说。 ​ 殷商末年(大约公元前1066年,周武王十一年),周军奇袭殷都朝歌,殷商的军队仓促应战,结果全军覆没,国家灭亡。一个比周国强大得多的殷商为什么会亡于周呢?历史学家们研究了这一段历史之后发现,原来当时商朝的大军正在山东打仗,并取得了胜利,举国上下沉浸于欢庆之中,他们没有防备周军从背后袭来,最终招致了杀身之祸。这种乐极生悲的事情在历史上时有发生,倒也不足为奇。奇怪的是,殷商灭亡之后,原本在山东征伐的大军到哪里去了? ​ 据史书记载,殷商在山东的军队共计有25万多人,他们既未回师与周军决一死战,也未在山东自立为王另外成立一个新的国家,而是突然消失得无影无踪了。后世的史书也从没谈起此事,好像他们从来没有在世界上存在过似的。他们到哪里去了?有的学者推测他们漂洋过海到中美洲去了,事实上这确实是很有可能的。 第一,当时的中国人已经有很丰富的海外知识了。在《山海经》的《大荒东经》里就说过:在海外有扶桑、大壑咸池,是少昊羲和国所在地。就是说中国古代的人早就知道海外遥远的地方存在着另外的世界。《汉书·东夷传》:“倭国东四千余里,有裸国,裸国东南有黑齿国,船行一年可至也。”黑齿国为少吴后裔,在中美洲。《汉书》的记载证实航渡美洲在汉代已是可行的。《列子·汤问》:“渤海之东,不知其几亿万里,有大壑焉,实惟无底之谷,其下无底,名曰归墟。”大壑,汤谷在中美洲,在渤海以东,说明战国时代中国人知道中美洲的方位。这只有在了解地球形状,有航海实践的基础上才能做到。倒退几个世纪,中国人航渡美洲同样是可能的。 由于地球自转,亚洲和北美洲之间的太平洋上有一股自西向东的洋流:北太平洋暖流。人类在6000年前就能出海航行和打鱼了,当时中国东部沿海人出海航行是很平常的事,殷军余部在国破家亡之后乘船顺着北太平洋暖流漂流到北美洲是很可能的。美洲各地与中国有关的文物都分布于太平洋沿岸,这是航渡太平洋的结果。美洲各地秦汉的铜钱、文字、雕像等也说明当时中国人到美洲不是个别的行动。 第二,在这批殷人消失后不久,墨西哥和中美洲地区就突然兴起了一种有着亚洲特征的奥尔梅克文化。这种“巧合”很可能是因为二者之间有某种联系。在美洲发现的众多奥尔梅克时期的出土文物,都突出地具有殷商文化的特征。 在奥尔梅克文明及其邻区文化中搜集到三百多个类似于中国古文字的刻画符号。这些符号经考古学家和古文字学家鉴定,认为和中国三千年前的甲骨文有惊人的相似之处。他们还表示,如果在中国考古遗址发现这些符号,一定会被认为是中国商周时期的甲骨文。一些学者认为,这些与甲骨文类似的奥尔梅克符号,不仅有农业方面的,如禾、田、木、天、日、雨、水、树苗等文字,还有祭祀、巫术方面的文字,与中国古代的天干地支、数字和卦画等符号非常类似。 在拉文塔的奥尔梅克文化遗址中还发现了印第安人有崇拜虎的习俗。在墨西哥的太平洋沿岸出土的假斧与殷商的玉圭如出一辙。印第安人的排水渠道也体现了大禹治水的思想。印第安人的土墩文化明显是商代人的习俗,所以美洲的这种习俗明显地是中国文化的延伸。 另外,奥尔梅克文明的陶器、玉器、石雕和宗教仪式,都与中国的商周文明极为相似。中美洲出土的陶器造型、纹饰符号、拉坯技术、镂空方法,均与中国古代陶器和制陶工艺相同。奥尔梅克文明的玉器崇拜、石器上的多种纹饰,玉器上的神徽、图腾和符号,与中国先秦时期的内容很相似。奥尔梅克巫教中也有中国的结绳记事、天圆地方、四色四方等观念。奥尔梅克人也像中国古人那样,用朱砂祭祀,用玉求雨,以兽首人身符为神徽,以神社、神庙、神坛祭祖,以玉圭立牌位,筑陵造墓。奥尔梅克的殉生祭祖方法,也与中国的商周如出一辙。 印第安文化与中华古文化之间相似乃至相同之处也可以举出很多:譬如灵台文化,丘墩文化,玉石陪殓下葬风俗,还有关于天狗吃月亮的传说,相似的洪水故事,共同的龙文化和羽蛇文化,共有的太极图和饕餮纹饰和云雷纹饰,相似的乘轿出行和击鞠游戏,相同的草药和骨针治病方式,相同的七孔笛子和音乐上的五声音阶,甚至连喝童尿养生、吃蝌蚪以败火的民间偏方都相同。 哈佛大学学者艾克荷姆提出,早在哥伦布到达美洲之前,亚洲移民和探险家就到达美洲,使新大陆的宗教、艺术、天文、建筑蓬勃发展,形成美洲历史上的第一个文明社会。美洲文明可能起源于青铜时代的商朝,因为两者同时拥有类似的艺术风格和宗教意识。史密松宁博物馆考古学家麦葛斯,在比较了厄瓜多尔发现的陶器与日本古陶器之后,认为早在五千多年前,古代亚洲居民就通过海上交通,与美洲文明发生了文化交流。 她说:“古代人类将海洋视为高速公路,而不是一道屏障。” 因此,当年商纣王战败自焚,商朝灭亡,留在山东的商朝部队官兵很有可能从东海出逃,经日本,东渡太平洋,抵达墨西哥海岸,为当地人带来了农业灌溉技术和天文地理知识,从而发展成了美洲第一个文明“奥尔梅克文明”。其实今天在墨西哥也确有人承认他们是中国殷人的后代。 玛雅语和汉语 玛雅语和汉语有着明显的对应关系,也证明了玛雅人和中国人存在千丝万缕的关系。 玛雅语和汉语共有的基本词汇,提供了计算玛雅语和汉语分开的时间。语言学家使用一张100个基本词的表,找出两种语言共有的词在这100个词里所占比例,就可以确定两种语言分开的时间。玛雅语和汉语的共同词在100基本词中占26个,减去4个可能偶然相似的,还有22个两种语言共有的词。依据统计概率,两种语言的共同词如果有22个,分开的时间大约是5000年前,这也就是玛雅人和中国人分开的时间。这个时间与语言学、考古学、人类学和历史学的已有研究结果非常一致:一,原始玛雅语在4600年前开始分化为现在的各玛雅方言;二,在玛雅地区考古发现的最早陶器制造于4500年前,已相当成熟;三,玛雅古文献把历史、历法开始的时间定在西元前3113年,也就是大约5000年前;四,学术界认为,玛雅人是最晚从亚洲到美洲的。而古代亚洲人到美洲的最晚时间是5000年前;五,玛雅人传说远祖从西方来,或是从北方乘船来。从中国到美洲大方向是自西而东,如果乘船顺太平洋洋流沿日本、千岛群岛、阿留申群岛,再沿美洲海岸向南,到达中美洲,就是从北方乘船来。 玛雅语和汉语的语音和语法还有另外一些共同特征,如单元音词根为主,缺少形态变化等。全面的语言对应表明两种语言确有亲属关系。 相似的思维方式 玛雅人与中国人的亲缘关系,除语言方面的证据之外,在思维方式上也有大量的证据。玛雅人和中国人基本思维方式的共同特点都是反映天人合一,自然与社会的一致。从社会发展的大方面来说,玛雅人认为兴盛、和平与富强同衰落、战争与贫困成周期性的交替。而这又和玛雅人的天文历法计算有一定的关系,他们认为大约每13个历法上的20年就有一次祸福循环。例如奇琴伊察城的放弃和玛雅潘城邦的称霸,以及后来玛雅潘城的衰败和西班牙人的征服,都表现了这种历法兴衰的周期循环。这种历史观与中国古代历史观是很一致的。 玛雅人的基本人生观可以用“一切都不要过分”来概括,这与中国古代占主导的人生哲学“中庸之道”又非常一致。在这种思想指导之下,玛雅人很尊重自然环境,狩猎很节制,一是不愿滥杀无辜的动物,二是要给其他猎人留下觅食的机会。在种田、焚烧林木前要祭祀,祈求神灵原谅和保佑,同时按人口所需来量耕地,既保证食用,又不过多生产,破坏自然。所以玛雅人所追求的生活方式是人与人的和谐、人与自然的和谐。 玛雅人的天人合一思想表现于生活的各个方面,而且很多都和中国人一样。玛雅人管诗人叫“阿风”,诗等于风;中国最早的诗歌《诗经》里各地方的民歌也叫风。在玛雅人的言语里,花可以表示自然的花,也可以指人好色贪淫,与中国人相同。玛雅人认为的颜色象征意义也和中国人一致:红色象征权力,黄色象征吉祥,白色象征不实,所以白父等于汉语的伯父,白母等于汉语的伯母。中国古代管乳叫谷,而玛雅人则管玉米叫乳汁,管玉米棒叫“房乳”。更为特殊的一致之处是,中国古代管年叫“载”,起源于夏朝之前,这种时间观念同玛雅人一样:玛雅人认为每个年都由一种神来负载,一个接一个的班,所以年和载密切相关,一个年也就是一个神的负载物。 相似的玉石器 距今3万年至7000年前,从中国华北到加拿大有一个细石器分布带,科学家和古人类学家都对此作过深入详细的研究。研究发现,这条细石器分布带以3万年前中国甘肃、宁夏、山西地区为起点,漫布蒙古草原、中国东北平原、东北亚、阿拉斯加,直至加拿大南部。山西峙峪年代为距今28900~13700年,东西伯利亚久克台年代为距今22000~10000年,乌斯的诺夫卡距今20000~10000年,日本白泷为距今17000年,阿拉斯加年代为距今约9800年,不列颠哥伦比亚年代为距今约7000年。这些细石器的绝对年龄递减又一脉相承,是一个完整的连续谱系。 细石器是一种高度特化的工具,不可能由人类独立地在两个地方同时创造出来。它们向广阔的极地扩散,从东北方向穿过北亚和北美,分布在东经90度至西经140度、北纬40度至65度之间,因为这一传统以华北发现的为最早,所以也被称为“华北细石器传统”。根据目前的发现物来看,细石器文化在距今一万一千多年前即到达了阿拉斯加的费尔班克斯—海莱湖地区,而后又向南分布,中国的华北地区正是这—洲际文化传播的起点和渊源所在。 奥尔梅克文化最早、最重要的文化遗址是拉文塔遗址。人们在这个遗址发现了一组玉器,上面刻有殷甲骨文“农”、“辛”、“女戎”等字。国际学术界把它们命名为“玉圭”,因为它上端微弧,属于东夷民族太昊伏羲氏的“琬圭”;又因为上面用殷商文字和介于大汶口文化陶文之间的古文字,刻着殷商祖先的名号谱系,所以又被称为“玉圭神主牌位”,而那16尊玉雕像就是奥尔梅克人的祖先——殷商人。四块玉圭上的文字已经被解读,确认了是殷商的文字。 ​ 相似的风俗习惯 玛雅人与中国人的亲缘关系不但表现在语言和思维方式上,也表现在风俗习惯上,研究这方面的问题有时还能促进古代中国文化的研究。比如,上古中国占卜,如果说一个人“数奇”,就认为是不吉利。汉武帝与匈奴作战,不重用著名将军李广,就是因为给李广占卜的结果是“数奇”,不吉。至于是怎么占卜的,在中国已经失传。而玛雅人占卜也有同样的说法:偶数吉,奇数凶,而具体的做法则保留了下来。玛雅人使用的是一堆玉米粒,先随便取出一些放一边,然后四个四个地数。如果这四个一组的总数是奇数,剩下的也是奇数,即三粒或一粒玉米,那就是凶;如果两者都是偶数,那就是吉;如两者一个是奇数,另一个是偶数,就是凶吉不定。玛雅人和中国人不光在占卜的偶数是吉、奇数是凶的说法上一样,连对占卜人的称呼都一样。中国古代管这种人叫“日者”,玛雅人管这种人叫“ahkin”。 “ah”相当于汉语的“阿”,“kin”在玛雅语里是太阳,是日。所以“ahkin”就是“阿日”,换成文绉绉的说法,也就是“日者”。如果玛雅人和中国人没有亲缘关系,那么这种非常特殊的共性是不可能有的。在占卜方面,玛雅人和中国人还有另外的共同之处。中国古时候有一种用来占卜丢失的东西或人的方法,叫做圆光。人们让天真的孩子往镜子里看,据说能看到所丢失的东西或人在什么地方。玛雅人同样也有这种习惯,如果丢了东西就让小孩在一块透明的晶石片里看,说出看到的情况。 玛雅人和中国人在娱乐活动形式方面也有共同的特点。玛雅人和中国民间一样,经常进行玩绳子的游戏。中国有一种玩法叫鸡爪扣,玛雅人同样也玩鸡爪扣,而且名字就叫鸡爪扣。都是把绳子两头结扎在一起,然后翻来翻去,套来套去,最后在中间绕出三个互相连结的扣,像鸡爪子。玛雅人和中国人一样,也玩掷色子。他们叫玩玉米,因为是用四粒玉米当色子,都有一面染成黑色。如果掷出两面或四面是黑,就赢了。中国古代掷色子数目不定,可用六粒,都有一面染成红色,掷出四面红为赢,杨贵妃和唐明皇就这样玩过,玩法很像玛雅人。 玛雅人也很讲究男女有别。吃饭时,男女不一起吃,总是男的先吃,男的吃完,女的才吃。走路时,如果一男一女在路上相遇,女的要回避在路的旁边,低头等男的走过去,女的再走。更有意思的是,一对夫妻走路,也不能并排走,而是男的在前,女的在后,要保持一段距离。古代玛雅社会男尊女卑还表现在一些禁忌上:妇女生孩子、来月经,都不能让男人看到,看到就要倒霉。而且妇女必须保持贞操,男女通奸要处死刑。 可见古代玛雅社会礼俗完全跟古代中国一样。 玛雅人和中国人风俗的共同特点是多方面的,比如讲解梦:一个人梦见掉牙,就意味着要死亲人。当然这都是古代玛雅人和中国人的共同风俗表现,虽然属于迷信,但其特殊的对应特点则是值得注意的。在衣食住行方面,玛雅人和中国人也有很多相同之处。在吃的方面,玛雅人和中国人都用碗吃东西,不像欧美人用盘子。另外,玛雅人吃东西不是在桌子上,而是在席子上。中国人古代也是这样,要不然,怎么管吃东西叫筵席呢。玛雅人在席子上吃饭,这同他们的居住生活方式是有关系的。他们睡不在床上,坐不在椅上,而是在席子上,和古代中国人相同。说到坐,古代玛雅人分踞坐和跪坐两种方式,踞坐是两腿在前,屈膝两足着地,和中国古代的踞坐一样。中国古代身份高的人踞坐,身份低的人跪坐,玛雅人也是这样,因为男尊女卑,所以妇女习惯于跪坐。 玛雅人的住房同过去中国人的住房其建筑方法是一样的,都是柱梁结构,先立四根柱子,柱子上架梁,梁上再架屋顶。普通人的住房为泥坯或茅草房,贵族的住房为石头建筑。另外,古玛雅人的国家是城邦,城中央住的是最高首领,向外依次住的是贵族、商人、手工业者、农民、奴隶。地位最低的人所住的地方离城中心也最远,很像中国过去的帝王都城。 在衣和行方面,古代玛雅人和中国人也有共同特点。中国人在上古穿的衣服是一块方布,叫包方,也就是袍。袍就是包,从后往前包住上身,在前胸或一侧结个扣。玛雅人的上衣也是这样的一块布,叫pati,名称也近似于汉语的袍。 玛雅男人的下衣也是围腰布,分成一些条幅。上古中国男人的下衣也是围腰布,叫裳。最早的“常”字就是“裳”字,是一个象形字。玛雅人管围腰布叫ex,x发近似sh的音,同中国“裳”字有共同的辅音。 玛雅人重视道路修筑。他们的道路很像《诗经》里所说的周朝时代的道路,像一块放在地上的磨刀石,平坦而又笔直,修得高出地面很多。另外,中国古代的道路每隔一定距离就有住所供行路人使用,叫“庐”。玛雅人的道路同样也是每隔一定距离就有住所,叫lub,在发音上同中国的“庐”很相似。 上古玛雅人和中国人在葬俗方面也有共同特点,特别是儿童的埋葬:一是用瓮棺,二是瓮棺上部或盖上凿有小孔。 有时玛雅人会用母亲的一段手指来给小孩陪葬,这自然令人想起我们中国人经常描述母爱的一句话:十个手指头咬哪一个都疼。很可能这意味着中国人在很古时也有同玛雅人一样咬断母亲手指给夭折的孩子陪葬的风俗。 ​ 相似的宗教 在宗教上,玛雅文化也有与古代中国相同的东西。中国人早就有了天堂和地狱的说法,认为天堂是美好的,地狱是惩办恶人的精神世界。玛雅人中也有类似的天堂和地狱的说法。中国古代的人有自然崇拜的思想,他们把一切有巨大力量的自然现象或自然力都崇拜为神,如风婆、雷公、龙王、山神等等,玛雅人则是典型的自然崇拜者。不但如此,就连许多玛雅雕刻绘画中的形象,与许多中国神像的面具都是十分相像的,如玛雅和印第安人的壁画或雕刻中的形象与贵州的傩戏面具简直是一脉相承。玛雅文化中的一些神的形象完全是中国古代凶神恶煞的演绎,如四大金刚、阎王判官等都可以在玛雅文化中找到演绎的影子。 (摘自苏晓《玛雅传说与人类未来》,中央编译出版社,2017) 返回大桶项目

  • Video show | Dake Zhu's speech:one's cultural renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    Zhu Dake-Video-Highlights Aufgrund kultureller Säuberungen sind die meisten Videos mit Bezug zu Zhu Dake aus dem Internet verschwunden, und die effektiven Links sind begrenzt.Sie wurden nicht nur zerstückelt, sondern es gibt auch langweilige Werbung, bitte schauen Sie genau hin. ​Gelehrte Reihe Zhu Dake sagte "Song of Everlasting Sorrow": die "Arbeit" der Frauen in Shanghai Zhu Dake sagte „Festung belagert“: Umgeben von Qian Zhongshus ehemaliger Residenz Zhu Dake spricht über die belagerte Stadt: Intensive Debatte mit Dou Wentao über den Erfolg Zhu Dake spricht über die Belagerung: Intellektuelle lächerlich machen, um Kriecherei zu zerstreuen Ein gutes Buch / Worte als Gesichter sehen Zhu Dake spricht mit Jiang Fangzhou über „The Moon and Sixpence“. Zhu Dake und Shi Hang besprechen den Brief „Dank der Armut“ Zhu Dake und Wu Bofan besprechen Pattons Brief Zhu Dake und Xu Zidong besprechen Han Yus Briefe ​Round Table Pie-Serie Zhu Dake sprach mit Wang Meng und anderen über die Standardantworten für den Chinesischunterricht China ist eine Zeichennation, die auf die Integration chinesischer Zeichen in eine kulturelle Gemeinschaft angewiesen ist ​Die Inschrift ist Hexerei in chinesischer Sprache, um Macht zu erlangen Nicht mehr als einen Monat schlafen, ein Wunder der Physiologie schaffen ​ Zhu Dake und Wang Meng sprechen über die Überlegenheit chinesischer Schriftzeichen im Computerzeitalter Phönix Fernsehen Zhu Dake: Die Geschichte und aktuelle Situation der Populärkultur Zhu Dake und Ouyang Jianghe sprechen über den Wert der Poesie ​meine bescheidene Meinung Welche Wünsche haben Baby Anne, Guo Jingming und Han Han geäußert? Tencent.com Zhu Dake spricht über das Sexkonzept der Chinesen Weitere Video-Highlights Zhu Dake Salon der Yunjian Literary Association: Dialog mit Liu Suola über „Ancient Matters“ Zhu Dake spricht über die Krise und Erholung der chinesischen Kultur Zhu Dake: Solange wir über Kultur sprechen, müssen wir zugeben, dass wir uns verstellen müssen Zhu Dake: Die „Schöpfung“ des Qin-Reiches stammt aus Persien Zhu Dake: Wer ist der Terminator der Sanxingdui-Zivilisation? 文化启蒙短视频小辑(2024) 以上全部取自微信视频号

  • 就职机构 | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    香港中文大学 创意设计学院 (筹建中) 学院简介 该学院以全新理念,将视觉设计与人文思想、创意写作、计算机图形学、认知科学和AI技术高度结合,即将成为全球视觉设计的先锋,旨在以产学研组合的方式,培养最前沿的应用人才。 进入学院网页 人文叙事与创意写作专业 专业简介: ​ 该专业注重培养具有人文素养、擅长创意写作,尤其擅长视觉领域的创意写作,为学院的视觉设计提供坚实的有人文思想的语言创意人才。 ​ ​ 进入专业网页 三大课程板块 A.创意写作板块 ​ 小说写作 影视编剧写作 动画剧本写作 戏剧写作 纪录片写作 营销传播文案写作 双语写作 AI写作 B.专业理论板块 ​ 图像语言学和叙事学 图像小说、动画、广告专题 图像叙事与文学叙事专题 类型文学与类型电影专题 图像阐释学及其文本批评 图像人类学 图像符号学计算机图形学(computer graphics) C.外围选修课板块 中国文化史 西方文化史 中国艺术史 西方艺术史 传媒学 世界电影史 文化研究与文化批评 欢迎加盟我们的团队 我们渴望以下三个领域的教育专才: 1. 视觉设计的专家和教师 2.创意写作的专家和教师 3.计算机图形学的专家和教师 如果你在这三个领域富于建树,卓然独步,同时又对港中大情有独钟,请加盟我们的团队,与我们一道营造崭新的明天。 Call 123-456-7890 Email info@mysite.com Follow

  • Magic mirror | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    《神镜》衍生工程 这是《古事记》三部曲中调子最诡异的一部,以词典的文体构成,展示出器物在中国历史中扮演的奇诡角色。武艺高强的护镜师和美丽的镜主之间的秘密爱情、为争夺神镜所展开的血腥厮杀,以及发生于宫廷的斗法和谋杀,还有在镜内和镜外两个空间之间的转换,为这种青铜古器涂抹了一层极其神秘的传奇色彩..... . ​神镜故事梗概 古时候的铜镜分为两种,一种是俗镜,就是寻常的镜子,而另一种是神镜,人们可以用它进入另一个平行空间。庄周和陶渊明都是这类镜子的主人。拥有神镜的大多是皇族和贵族,拥有神镜是他们的特权,他们可以通过镜子自由出入彼岸世界。 由于镜子是出入两个世界的大门,所以守护它变得异常重要,于是一种叫做“护镜师”的职业兴盛起来。而天下武艺最高强的护镜师,名叫李阿。 ​ 公主苏娥盗取了宫中神镜的极品,辗转逃到李阿的所在地。李阿接受了她的请求,成为她的护镜师。此举成为后面一切麻烦的根源。 为了追回神镜,皇帝派出天下第二杀手栾巴,率领数百名杀手出京,务必要杀掉苏娥,夺回宝镜。他一路上大开杀戒,杀掉了绝大多数护镜师,夺走了绝大多数神镜。他的最后目标,就是天下第一杀手兼第一护镜师的李阿。 ​ 苏娥在两个平行世界之间穿梭往来,从另一个世界里带回 一对双胞胎婴儿,显然那是她在彼岸 的婚姻产物。他把孩子托付给李阿抚养后,又重新消失。李阿迷恋苏娥,对此毫无怨言。 栾巴的军团杀到了李阿的住处,双方展开了一场激战,结果栾巴陷入了李阿和铸镜师窦少卿一起布置的迷津,最终死于非命。 ​ 此岸世界的威胁虽然被解除了,但彼岸世界出现了严重动乱。苏娥最后一次返回,衣衫沾满鲜血,好像经历了什么血案。在跟李阿最后一次缠绵之后,她抱着两个孩子一起溺亡,而那枚神镜也连夜飞走,从此杳无音讯。李阿自己铸造了一面神镜,试图逃往乌托邦世界,却在入镜的那一刻被破裂的神镜所杀。伟大的铸镜师就这样消失在历史的暗影之中。 ​ 阅读神镜片段 ​铜镜记 关于北京故宫里藏有全世界最大珍宝的传说,一直在民间和宫廷里肆无忌惮地流传,甚至皇帝溥仪对此也深信不疑。1941年夏天,他密令一支特遣队从满洲国潜入故宫探宝,但一无所获。这件事惊动了日军驻北平的最高当局,据一份美军在东京获得的档案透露,当时日军组织了一个由考古学家细川一郎为首的秘密小组,携带精密的探测仪器,耗费了十七个月的时间,对故宫的每一个角落和隙缝都作了搜查,在嫔妃的住所发现了几处女人的私藏首饰的暗盒和一些珠宝,此外一无所获。1950年,为筹集资金去解决饥荒,周恩来亲自策划,派人对故宫作了长达三年的勘查,在勤政殿两侧的花园里,发现了被秘密掩埋的几十具尸骨,除此以外,没有更多的发现,但这些隐秘的失败,却使传说中的珍宝变得更加诡异和激动人心。 ​ 下面我要讲述的故事,是一个垂死的人告诉我的。在山东闾县的一家乡村医院里,我曾经当过两年的中医师,为贫困的农民开一些廉价草药的医方。一个月黑风高的夜晚,我正在医院值班,几个乡民送来一个即将就木的老人。由于我的看顾,他在急诊室里多活了两个星期。在一个凄凉死寂的深夜,他请求我坐到他的身边,然后说出了以下惊世骇俗的经历。 “我是谁和叫什么,这已经无关紧要了。我要告诉你的是,我参加过1941年的满洲国特遣队,第二年我又被征调到日军小组,1950年,我成了周恩来的故宫考察组的成员。我查阅了康熙以来清朝的全部宫廷档案,搜遍了故宫的每一雨土地。我成了故宫研究的权威。但是几十年来,我在珍宝方面没有任何进展。1968年冬天,为了防止故宫被红卫兵销毁,一支军队驻进了里面。作为故宫研究院的主要人员,我被幸运地保护起来,就像宫廷里的一座香炉,渐渐地发出一些铜锈。每天我都站在祈年殿前望着卫兵们操练,刺刀在阳光下发出灼目的光芒。到了夜里,除了猫头鹰嘲笑的声音,这里安静得像庞大的废墟。当我在御花园里穿行的时候,偶尔还可以听见一个女人的啜泣,据说是珍妃的鬼魂在自言自语。我住的那间小屋,是以前宫中杂役的卧室,阴暗、潮湿、霉气弥漫,像一座空空荡荡的坟墓。(点击此处阅读全文 ) 铜镜题材的另一部短篇小说—— 铜镜记 关于铜镜的文化解读—— 在古镜光线的最深处 黄帝铸镜和光学的世纪 ​ 黄帝与印度首领西王母,当年在王屋山一带举行双边会谈,成了被许多典籍所记载的著名外交事件。尽管其内容我们不得而知,但据《黄帝内传》透露,在会议结束之后,黄帝就铸造了十二面大镜,按月份依次使用。第一镜直径为一尺五寸,以后每月递减一寸。依此类推,第十二镜应只有三寸,已经到了玲珑可爱的程度[1]。黄帝还时常亲自在湖边磨镜,此后数千年里,那块磨镜石都光滑可鉴,不长野草[2]。这或许是中国历史上最古老的镜子,它的工艺可能来自西域,与天文学、历法、权力和国家管理有密切关系,但我们至今无法知道其原初的技术与功能细节。 宝镜的材质与功能就这样在传说中逐渐完善起来。它最初可能由坚硬的玉石或铁矿石磨制而成,而后扩展到黄金、玻璃或铜铁合质,但考虑到镜面反射率、打磨工艺和制造成本的因素,绝大多数镜子必须用掺入锡的青铜铸造,因为这种材质更为柔软和易于打磨。它是光线的源泉之一,却要急切地超越光学反射的物理限定。它忠实地反射外部的物理空间,却在其内部制造了一个虚幻空间。整个世界都蜷缩在铜镜里,向黄帝及其臣民们发出永恒的微笑......(点击此处阅读全文 )

  • Magic mirror | Dake ZhuDake Zhu's speech:A personal renaissance

    回到主页 朱大可小说摘录 古事记 神 镜 Alte Chroniken Band Zwei Spiegel eines ​ Das Geburtsspiel des Kaisers ​ Laut „Ting Fanglu“ gab es einmal einen wohlwollenden Kaiser, der dem Volk gegenüber sehr tolerant war, seine Steuern waren unglaublich niedrig und das Volk liebte ihn sehr. Er hat zehn beliebteste Konkubinen, aber er hat keinen einzigen Erben hervorgebracht. Einmal kam plötzlich ein Zauberer aus Daqin in den Palast, führte einen unglaublichen Zaubertrick vor und präsentierte einen quadratischen Bronzespiegel mit goldener Rückseite, Rahmen und Griff und sagte, dass er die Spiegelwelt frei betreten und verlassen könne. Der Kaiser ließ seine zehn Konkubinen abwechselnd im Spiegel spielen, und wenn sie schwanger waren, belohnte er sie mit jeweils 10.000 Taels Silber. Sie sind sehr glücklich darüber und danken dem mächtigen Kaiser aufrichtig. Neun Monate später kehrten sie alle mit ihren Babys zum Kaiser zurück. Einer kam spät nach Hause und hielt ein Paar Zwillingsmädchen auf dem Arm. Damit gewannen sie erneut die Gunst des Kaisers. Einige Jahre später war der Kaiser von drei Prinzen (geboren aus der ersten, vierten und siebten Konkubine) und acht Prinzessinnen mit unterschiedlichem Aussehen umgeben. Der Kaiser war darüber sehr glücklich, da er dachte, dass das große Land von nun an einen Nachfolger hatte. Unter ihnen wurde der Sohn der ersten Konkubine zum Kronprinzen gewählt, was bedeutete, dass er der Nachfolger des Kaisers werden würde. Die Errichtungszeremonie wurde sehr feierlich durchgeführt, und Zivil- und Militärbeamte von überall kamen, um zu gratulieren, und der ganze Palast war mit Schmeicheleien und Geschenken gefüllt. Der Kaiser kündigte auch vor Gericht eine Amnestie an, in der Hoffnung, dass er auf diese Weise seinem zukünftigen Sohn öffentliches Ansehen verschaffen würde. Damals brachen im Norden Kriege aus, aber der Süden war friedlich. Der Kaiser wird älter, und die alten harten Ambitionen sind geschmolzen. Er arrangiert nicht mehr das Morgengericht, überlässt die Regierungsgeschäfte dem Ministerpräsidenten, sitzt jeden Tag auf dem weichen Drachenstuhl, mit verdorrtem Gesicht, als säße er am Ende eines Sarges. Er betrachtete die Kinder, die im Hof herumspielten und an seinen welken Fingernägeln knabberten, seine Augen erfüllt von dämmeriger Freude. Die Geschichte der Bronzespiegel Genau wie der göttliche Spiegel, den der Kaiser erlangte, kamen die frühesten Bronzespiegel aus den westlichen Regionen. Sie wurden von Händlern der Seidenstraße und erfahrenen Magiern mitgebracht. Sie wurden von der Welt „Fächerspiegel“ oder „Großer Qin-Spiegel“ genannt. Mit einem länglicher Griff. Sie werden hauptsächlich bei Marktaufführungen verwendet, bei denen die Menschen erstaunt und applaudiert werden, und manchmal lokalen Beamten und sogar Kaisern gewidmet, im Austausch für verschiedene Vorteile von ihnen. Der westliche Bronzespiegel war der erste Prototyp für die chinesischen Handwerker. Der von lokalen Spiegelgießern gegossene "Han-Spiegel" oder "Jin-Spiegel" wird von der "Philosophie der Zirkularität" dominiert, und der ursprüngliche Griff wird absichtlich entfernt und ein runder Knopf auf der Rückseite des Spiegels hinzugefügt. Bekannt als "Han Jing“ oder „Jin Jing“, obwohl es in Bezug auf übernatürliche Kräfte nicht so gut ist wie Fan Jing, gibt es auch einige Meisterwerke berühmter Meister, die einen ziemlich erhabenen Zustand erreicht haben. Die meisten von ihnen sind in den Händen von taoistischen Priestern, und manchmal werden sie dem Kaiser präsentiert, werden zu einem neuen Adligen in der Schatzkammer des Palastes, und sie werden vom Kaiser an seine Lieblingsminister belohnt und fließen schließlich zu den Menschen und werden zu Schätzen die die Leute gerne sammeln. Arten von Bronzespiegeln Der älteste Spiegel ist zweifellos der Wasserspiegel. Der sogenannte „Wassermond“ und „Spiegelblume“ sind beides Bezeichnungen für die Natur von Spiegelbildern. Nachdem der Bronzespiegel erfunden wurde, wurde er in zwei Kategorien eingeteilt, die eine ist der gewöhnliche Spiegel, der von Adligen und Beamten verwendet wird, und die andere ist der göttliche Spiegel, der von Unsterblichen, Taoisten und Alchemisten verwendet wird. Doch in der Ära des beliebten Spiegels ist die Grenze zwischen beidem längst vollkommen aufgehoben. Göttliche Spiegel werden in drei Grundstile unterteilt: „Sonnenbrillen“ (konkave Spiegel), die verwendet werden, um die Energie der Sonnengötter zu sammeln; , bekannt als „Spielerspiegel“ (ebener Spiegel). Diese Art von Spiegel kann als mysteriöses und besonderes Transportmittel angesehen werden, eine Art Passage oder Fähre, die zwei verschiedene Räume verbindet. Der Spiegelbesitzer mit dem Reisespiegel kann die beiden parallelen Welten außerhalb des Spiegels und innerhalb des Spiegels frei betreten und verlassen.Der Spiegelbesitzer kann dadurch ein Doppelleben wählen und damit die grundlegenden Begrenzungen der menschlichen Existenz überschreiten. Es gibt viele Arten von chinesischen Erdspiegeln, darunter Wasserspiegel, Steinspiegel (Jadespiegel, Erdspiegel), Bronzespiegel (Goldspiegel), Feuerspiegel (mit brennenden Flammen an den Rändern der Spiegel), Holzspiegel (möglicherweise a Holzspiegel) Fossilien), einige erscheinen paarweise, unterteilt in Yin-Yang-Spiegel oder männliche und weibliche Spiegel, und es gibt ein Paar Yin-Yang-Spiegel, das einzigartig ist und das Meisterwerk des Spiegelgussmeisters Shou Tao ist. Der beste der göttlichen Spiegel, der Hauptspiegel tritt durch den Negativspiegel ein und tritt aus dem Sonnenspiegel aus.Es wird gesagt, dass dies die Sicherheit des Ein- und Ausstiegs gewährleisten kann. Andere berühmte Spiegel in der Geschichte, wie Geisterspiegel, Perspektivenspiegel, Spiegel mit wechselndem Gesicht (die von zukünftigen Generationen weiß gemacht werden) usw., werden den Menschen neue Gefühle und auch unvorhergesehene Katastrophen bringen. "Supplementary Notes" berichtet, dass zur Zeit von König Mu von Zhou ein Land in den westlichen Regionen namens Juqu dem "Feuer-Qi-Spiegel" Tribut zollte. Die Situation ist unendlich wunderbar. Es gibt auch einen "Mondspiegel" wie Jade: Die Farbe des Steins ist wie weißer Schnee, und das Licht, das er ausstrahlt, ist so kristallklar wie der Vollmond. Zhuang Zhous Spiegel In der östlichen Zhou-Dynastie gab es bereits göttliche Spiegel. Gemäß „Theory of Equality of Things“ träumte Zhuang Zhou, dass er sich in einen Schmetterling mit einer lebendigen und lebensechten Form verwandelte, und fühlte sich glücklich und wohl darüber, aber er wusste nicht, dass er ursprünglich nur Zhuang Zhou war . Er wachte plötzlich auf und geriet in Panik.Erst dann erkannte er, dass er ursprünglich ein Mann namens Zhuang Zhou war, aber er wusste nicht, ob es Zhuang Zhou war, der davon träumte, ein Schmetterling zu werden, oder ein Schmetterling, der träumte Zhuang Zhou zu werden. Zhuang Zhou versuchte der Welt zu beweisen, dass er anders war als Schmetterlinge, aber diese Umkehrung von Menschen und Dingen drückt eine neue Beziehung zwischen der Welt aus. Der Meister des Spiegelgießens, Dou Shaoqing, behauptete, Zhuang Zhou habe eine wichtige Tatsache verschwiegen, nämlich dass sein „Traum“ den magischen Spiegel benutzte. Der von Zhuang Zhou verwendete Spiegel namens "Butterfly Mirror" ist ein berühmter Spiegel, der aus Selbstgift stammt und den Körper in Tiere oder Insekten verwandeln kann. Er verwandelte sich im Spiegel in einen Schmetterling und hatte daher tiefe Zweifel an seiner eigenen Existenz. Der Spiegel fördert die Geburt taoistischer philosophischer Aussagen – „Ich“ und „Dinge“, innerhalb und außerhalb des Spiegels, die andere Seite und diesseits, wer ist die wirkliche Existenz? Der von Zhuang Zhou verwendete Spiegel wurde während der Zeit der Streitenden Staaten von den Königen von Qi und Chu besetzt, aber sein Verbleib ist unbekannt. Der göttliche Spiegel ist ein Symbol der Freiheit, er wird autonom fliegen, verschiedene Räume betreten und verlassen, und sein Aufenthaltsort ist sehr mysteriös. Du Shaoqing Shi Kuang, ein Musiker aus der Jin-Dynastie, ahmte den Gelben Kaiser nach, um zwölf Spiegel zu gießen. Er gab diese außergewöhnliche Fähigkeit an die Familie Dou weiter. Dou Shaoqing ist der herausragendste Vertreter der Familie der Spiegelgießer und der einzige Meister, der einen göttlichen Spiegel erschaffen und das Weltgeheimnis der Raumtransformation meistern kann. Um das Spähen und Jagen zu verhindern, arrangiert der Spiegelwerfer normalerweise den Ort des Spiegelwerfens in den tiefen Bergen und Wäldern, kann aber die Verfolgung des Spiegelfängers immer noch nicht stoppen. Also baute Dou Shaoqing die Spiegelgusswerkstatt auf einem großen Boot, ohne feste Unterkunft, und der Drache konnte seinen Schwanz nicht sehen, was alle Spiegelfänger hilflos machte. Als er den Ofen öffnete und den Spiegel in das Herz des Flusses warf, stieg der umgebende Fluss plötzlich mehr als 30 Fuß an, wie ein schneebedeckter Berg, der über dem Fluss schwebte, und das Geräusch des Drachenbrüllens, wie das Geräusch eines Sheng-Quelle, erstreckt sich über Dutzende von Kilometern entfernt.Das Wetter ist expansiv und atemberaubend. Dieser großartige Anblick wurde gesehen und wurde zur einzigen Aufzeichnung von gegossenen Spiegeln in der Geschichte. Dou Shaoqing leitete einst das Casting von „Water Heart Mirror“ in der Stadt Yangzhou. Er blieb drei Tage und drei Nächte in der Spiegelgusswerkstatt und verschwand dann auf mysteriöse Weise und hinterließ nur einen Brief, geschrieben in einem lange verlassenen kleinen Siegel, auf dem eine Richtlinie zum Gießen des göttlichen Spiegels einschließlich der Größe des Spiegels stand Korpus und die Größe der Spiegelnase, begleitet von einem strophenartigen Gedicht, das die außergewöhnliche Magie des noch nicht geborenen Spiegels preist. Der „Wasserherz-Spiegel" wurde später von Cao Cao erworben. Nach Cao Caos Tod ist der Verbleib des Spiegels unbekannt. Aufgrund dieser außergewöhnlichen übernatürlichen Kraft wurde Dou Shaoqing zur Zielscheibe des neuen Kaisers. Der Bronzespiegel brachte ihm einen hervorragenden Ruf, aber auch Unheil. Sein Konterfei hängt vor den Toren der Stadt, als wäre er des Kaisers Feind Nummer eins. Gerüchte über ihn gehen durch den Himmel: Manche Leute sagen, er sei im Songhan-Berg verewigt worden und habe nur einen Stoffschuh hinterlassen, andere sagen, er sei in den Spiegel geflüchtet und irgendwo auf der anderen Seite der Welt verschwunden. Spiegelguss Dou Shaoqing hat in den tiefen Bergen einen „Spiegel" aus goldenem Nanmu vorgeschnitzt. Eine Seite ist flach, während die andere Seite äußerst komplexe Muster aufweist. Das Thema und der Stil der Muster hängen von der Inspiration der Form ab, nicht von der vorherigen Entwurf. Dann muss die Außenseite des Holzspiegels mit einer dicken Schicht Ton und feinem Sand bedeckt werden, um zwei Spiegel herzustellen, den oberen und den unteren Spiegel.Nach einigem Schleifen und Trimmen wird es die offizielle Form zum Gießen des Bronzespiegels. Der Rest der Arbeit wurde im Hinterzimmer erledigt. Dou Shaoqing erhitzte und feuerte Chalkopyrit und Kassiterit im Verhältnis und goss sie rhythmisch in die Form.Nach dem Abkühlen zerbrach er den Töpferfächer, nahm den Bronzespiegel heraus, löschte ihn wiederholt in Dachsöl und Hirschblut und erhitzte ihn viele Male um seine Sprödigkeit umzuwandeln, wodurch die Oberfläche härter wird. Doch dies ist noch nicht das Ende des Prozesses zur Herstellung hochwertiger Bronzespiegel. Es erfordert auch, dass der Spiegelgießer mit einem Stahlmesser kratzt, die Grate abschneidet und mit feinem Sand schleift, um das Gefühl zu verbessern, bis es abgerundet ist. Dann wird der Wollfilz zum Hochglanzpolieren in eine Mischung aus Quecksilber und Zinnpulver getaucht. So kommt nach einem halben Monat langsam ein zarter Bronzespiegel zur Welt. Wenn Dou Shaoqing einen Gesichtsspiegel gießt, muss er auch zum Spiegelgott beten, Talismane malen und rezitieren und vor dem Gießen Hu-Medizin in die Kupferflüssigkeit geben.Die Formel, Menge und Verabreichungsmethode all dieser medizinischen Pulver kann nicht geheim gehalten werden Xuan, selbst sein persönlicher Lehrling, durfte nicht zusehen. Nur wenige Spiegelgießer haben das Geheimnis des Spiegelgießens gemeistert, und nach ihrem Tod wird das Geheimnis für immer in Dunkelheit versinken. Schließlich wird Dou Shaoqing eine Weihezeremonie für die Ankunft jedes Bronzespiegels abhalten. Der Sonne zugewandt hielt er den Bronzespiegel hoch und sang die Beschwörung, den Gott Shaohao zu rufen, rief Shaohaos Göttlichkeit in den Bronzespiegel, transformierte seine innere Struktur und stattete ihn mit einer bestimmten göttlichen Natur aus. Das ist das Geheimnis hinter der Herstellung des Spiegels. Dou Shaoqing erzählte es Li A, Li A erzählte Su E und Su E erzählte es einem Jingling-Gelehrten namens Lu Jie vor seinem Tod. Weil er die Notizen schrieb, um das Geheimnis zu lüften, verfiel der Spiegel. offizielles Buch Das Gießen von Bronzespiegeln ist kompliziert und erfordert die Segnung von Zaubersprüchen und Tränken, daher ist es auf dem Markt selten und kostbar. Einmal besessen, kann es für Verbrechen, Verstecken oder Flucht verwendet werden. Die Regierung ist sehr vorsichtig damit. Alle Produkte von Spiegelgussmeistern müssen mit dunklen Symbolen oder Zahlen gegossen, der offiziellen Organisation „Mirror Temple" zur Aufzeichnung gemeldet und in die Überwachungsliste aufgenommen werden. Diese Art von Spiegel wird „weißer Spiegel" genannt. Um diese Einschränkung aufzuheben, gießen Spiegelgießer oft privat geheime Spiegel und verkaufen sie über unterirdische Schmuggelkanäle, diese Art von Spiegeln nennt man „schwarze Spiegel“. Zu dieser Zeit befanden sich die größten Schwarzspiegel-Schmuggelkanäle in Jiankang im Unterlauf des Jangtse, in Xiangyang im Mittellauf und in Jiangzhou im Oberlauf. Die Gießereiwerkstätten von Black Mirror konzentrierten sich hauptsächlich auf die Landkreise Wuchang (heute Ezhou, Hubei) und Kuaiji (heute Shaoxing, Zhejiang). Die Aktivitäten von Dou Shaoqing konzentrierten sich hauptsächlich auf das Gebiet von Kuaiji. Seine Wasserwerkstatt segelte auf dem Fluss und tauchte in verschiedenen Zweigen des Jangtse auf, was diejenigen, die Bronzespiegel herstellten und verkauften, sehr ermutigte. Seine Anwesenheit sorgte immer wieder für Aufregung in der Umgebung. Die Leute sehen ihn als Legende in der Branche. Er ist der Vater der Bronzespiegel und war die ganze Hoffnung der Bronzespiegelindustrie. Spiegeltempel und Baoguang-Pavillon Die offizielle Institution, die für das Gießen von Bronzespiegeln zuständig ist, heißt "Mirror Temple", die für den Umgang mit "schwarzen Spiegeln" eingerichtet wurde. Zu diesem Zweck richtete der Kaiser eine spezielle Abteilung "Baoguang Pavilion" ein, um den Spiegel und seine Rollen zu verfolgen. Ihr verantwortlicher Offizier hieß "Baoguang Qing", der direkt vom Kaiser selbst beauftragt wurde. Luanba war der dritte „Bao Guangqing.“ Er baute diese kleine Abteilung zur größten Spionageagentur aus, deren Macht weit über der des Schulmeisters lag. Aber nach dem Tod von Luanba war diese Organisation nutzlos.Nach dem Tod von Liu Ce wurde sie vom dritten Kaiser entfernt und wurde zu einer flüchtigen Wolke, und sogar Historiker schämten sich, ihre Existenz wegen ihrer Bösartigkeit zu erwähnen. Der neue Kaiser Liu Ce und sein neuer Liebling Cintiq wurde von seinem Vater nie bevorzugt, im Gegenteil, wegen seines schlechten Charakters ist er immer derjenige, der ausgegrenzt und ausgegrenzt wird. Seit seiner Kindheit spürte er die Feindseligkeit des gesamten Hofes, sie kam von Brüdern, Schwestern, Beamten, Militärbeamten, Eunuchen und Palastmädchen, und sogar von Drachenstühlen, runden Fächern, Tischen, Paravents, Stoffvorhängen, Töpfen Lecks, Tempelsäulen, geschnitzte Fenster, Steintreppen und Korridore. Er erlebte diese unheimliche Atmosphäre jede Stunde. Er lernte, sein Sehen und Hören zu nutzen, um die Quelle der Feindseligkeit zu identifizieren und zu versuchen, sie zu beseitigen. Aber der Plan wurde erst umgesetzt, nachdem er den Thron an sich gerissen hatte. Jahre später, als der alte Kaiser starb, wies Liu Ce, der Sohn der vierten Konkubine, die Wache Luanba an, seinen ältesten Bruder, den Prinzen, zu töten, und wurde zum neuen Kaiser.Die beiden Schwestern begingen Ehebruch und Inzest. Die verbleibenden sechs Prinzessinnen weigerten sich zu gehorchen, und fünf von ihnen wurden gefoltert und getötet, nachdem sie vergewaltigt worden waren. Als Mutter der Königinmutter versuchte er, die Brutalität seiner Brüder und Schwestern zu stoppen, ging aber seinen eigenen Weg. Er sperrte seine Mutter im Harem ein und setzte das Massaker hinter verschlossenen Türen fort. Ströme von Blut flossen im Palast. Prinzessin Sue Die fünfte Prinzessin, Su E, ist die schönste aller Prinzessinnen. Sie wagte es nicht, sich der unzüchtigen Macht des Kaisers zu widersetzen, also konnte sie nur so tun, als ob sie gehorsam wäre, und seine dritte Konkubine werden, die ihm jeden Tag mit den anderen beiden Schwestern diente, um seine verschiedenen absurden sexuellen Forderungen zu befriedigen. Die beiden Schwestern waren eigentlich die treuen Wächterinnen des neuen Kaisers, die einerseits vergewaltigt wurden, andererseits aber auch zu seinen Helfern wurden, die Su E's Verhalten genau beobachteten und versuchten, bei ihr Anzeichen von Heuchelei zu finden. Aber Su E verbarg es sehr gut, sie war schmeichelhaft, lächelte unschuldig und sah aus wie ein junges Mädchen, das noch nie etwas erlebt hatte. Sues Flucht Su E mischte eine Droge in den Wein und verwandelte den ehrgeizigen neuen Kaiser zusammen mit den beiden Frauen. Sie brachen am Schauplatz des Spaßes zusammen und sahen aus, als wären sie betrunken. Su E täuschte die Wachen, stahl den Spiegel aus der Schatzkiste im Schlafzimmer des Kaisers und floh nachts durch das Seitentor aus dem Palast. Mehrere freundliche Palastmädchen waren Zeugen ihrer Verschwörung, aber sie gaben vor, taub zu sein, und schliefen ein. Su E kam in einer Sänfte mit einem grauen Vorhang zu Xu Lins Haus und bat ihn mit Tränen in den Augen um Hilfe. Xu Lin war einer der vielen Bewunderer von Su E. Obwohl er schüchtern war, konnte er den Tränen der Schönheit nicht widerstehen. Er zögerte und beschloss, sein Leben zu riskieren, um sie zu retten. Mit zitternden Händen holte er zweihundert Tael Silber heraus, mietete einen Ochsenkarren für sie und sagte ihr, wo der Goggler Li A sei. Das ist dein einziger Ort, sagte er. Nur diese Person kann Ihnen helfen, sicher durch den Spiegel zu gehen und sicher zurückzukehren. Su E kniete sich auf den Boden, dankte dem alten Mann für ihre Freundlichkeit, stieg dann ins Auto und fuhr davon. Die Erde war völlig still, abgesehen von dem Geräusch von Ochsenhufen, die auf den Steinboden traten, und ihrem dumpfen Atmen. Der Schatten von Miyagi verblasste unter dem Mond, als würde er eine erstickende Gefahr vertreiben. Zum ersten Mal seit so vielen Jahren atmete sie den Atem der Freiheit. Ein Lächeln der Befreiung erschien auf ihrem hageren Gesicht. ​ zwei ​ Spiegel Meister ​ Su E schloss sich den Reihen der Spiegelmeister an. Die meisten von ihnen sind Könige, Adlige, Beamte, reiche Leute und ihre Angehörigen. Sie erhielten aufgrund ihrer Privilegien den "Reisespiegel". Seitdem haben sie das Privileg des geheimen Reisens und werden zu freien Innenreisenden, die auf die andere Seite gehen können der Welt durch den Spiegel. Sie waren vielleicht die glücklichste Menge dieser Zeit. Der berühmte Spiegelmeister in der Wei- und Jin-Dynastie war Tao Qian, der mit Hilfe des „Pfirsichblütenspiegels“ den „Pfirsichblütengarten“ betrat und zu einem mächtigen Beobachter wurde. Aber er hat tatsächlich gegen die Spielregeln verstoßen und sein Beobachtungsprotokoll vom anderen Ende der Welt an die Welt weitergegeben. Tao Qian verlor nicht nur den „Pfirsichblütenspiegel“ und die Gelegenheit, den Spiegel wieder zu betreten, sondern brachte auch schweres Unglück über sich. Er verlor die Sorge um sein Schicksal und starb in der dunklen Nacht der Armut und Krankheit. Andererseits verstieß diese Reise- und Fluchtfreiheit auch gegen den diktatorischen Willen des Kaisers. Es war eine Bewegung zur Dekonstruktion der Macht und schwächte die Autorität des Kaisers stark, weil er nicht mehr der König über alles war. Er konnte den Verrat seiner Untertanen auf solch magische Weise nicht ertragen. Es besteht kein Zweifel, dass der Spiegelbesitzer, der den göttlichen Spiegel besitzt, äußerst gefährlich ist und zusammen mit dem Spiegel und den Menschen beseitigt werden muss. Bestattungsspiegel aus Bronze Der Bronzespiegel ist ein magisches Objekt, das das Licht der Sonne und des Mondes reflektieren kann, hat also die Kraft der Sonne und des Mondes und ist zu einem wichtigen Werkzeug für Zauberer geworden, um Dämonen zu vertreiben. Sonne, Mond und Sterne stellen die Quelle des Lebens dar. Nach dem Tod eines Menschen wird der Bronzespiegel in das Grab gelegt, wie das Yin und Yang von Sonne und Mond. In dem Moment, als der Sargdeckel geschlossen wurde, erschienen die Gesichtszüge Gottes schwach im Spiegel. Es wird zu einem heiligen Scheinwerfer, der den holprigen Weg der Toten zum Leben erhellt. Dies ist zweifellos eine weitere geheime Natur des Spiegels: die Rolle des Totenwächters zu spielen und die Existenz der Menschen aus der Perspektive der Hölle zu preisen. Aber in den Jahren der Belagerung und Unterdrückung der Spiegel konnten die Spiegelbesitzer, um ihr Leben zu retten, die Spiegel nur unter dem Deckmantel von Begräbnissen in Gräbern verstecken und in der dunklen Unterwelt verschwinden lassen. Jahrtausende später wurden sie von Grabräubern als antike Spiegel herausgenommen und wiederentdeckt. Durch die Korrosion des Bodens verlor der göttliche Spiegel jedoch seine ursprüngliche Göttlichkeit und wurde zu einem leblosen Vulgärspiegel, der wie eine Fälschung mit tiefem Glanz im Museumsfenster ausgestellt wurde. Dies ist die unvermeidliche Tragödie des chinesischen Spiegels. Aber seine tragische Natur wurde nie als notwendig entlarvt. Sonnengott Shaohao Der von Dou Shaoqing gegossene göttliche Spiegel ist ein männliches Objekt und daher enger mit dem Sonnengott verwandt. Während eines bestimmten Gießvorgangs tauchte plötzlich der Sonnengott Shaohao in seiner Werkstatt auf, sein Körper war glühend heiß, sein Kopf ein sich drehendes Sonnenrad, und es gab vage unkenntliche Gesichtszüge. Shaoqing hat einzigartige Augen, und nur er kann direkt in das Gesicht des Sonnengottes schauen und seinen herzlichen Respekt und seine herzlichen Grüße annehmen. Shaoqing kniete nieder und zitterte am ganzen Körper. Shaohao strich ihm leicht über den Kopf und ging dann leise. Wenn die Temperatur nachlässt und alles abkühlt, hat er die Fähigkeit, einen göttlichen Spiegel zu werfen. Er trat in das heilige Spiegelherstellungssystem ein und wurde der prominenteste Prophet auf diesem Gebiet. diese Seite und die andere Seite Das Wort "das andere Ufer" stammt aus dem Buddhismus und bezieht sich ursprünglich auf den Ort (Polo), um weltliche Probleme loszuwerden und positive Ergebnisse zu erzielen. Im Spiegelsprachsystem ist die andere Seite eine Metapher für die Welt im Spiegel. Jeder göttliche Spiegel hat seinen eigenen spezifischen dreidimensionalen Raum, der wie die Welt des Daseins konserviert und statisch ist. Wenn der Spiegelmeister denselben göttlichen Spiegel verwendet, kann er daher in dieselbe Welt gehen, da sich die andere Seite nach dem Falten zu dieser Seite dreht und so eine in sich selbst verwickelte Struktur bildet. Aber selbst Dou Shaoqing, der Meister des Spiegelgießens selbst, war sich der Existenz dieses seltsamen Raums nicht bewusst. Es ist bizarr, wie ein riesiger Irrgarten, in dem sich selbst die klügsten Menschen verirren können. Die andere Seite des Kais Der Mirror Master hat manchmal verschiedene Mirrors und kann sich entsprechend an verschiedenen anderen Ufern anmelden. Aber dies ist eine äußerst gefährliche Reise, die zu Verwirrung und schwerem Wahnsinn führen kann. Alte Bücher sind voll von finsteren Berichten darüber. Das Ornament auf der Rückseite des Schwimmspiegels ist normalerweise das Passwort der anderen Seite der Welt und stellt die erste Haltestelle dar, die Sie nach der Überquerung erreichen, die als die andere Seite des Piers bezeichnet wird. Jagdmuster und Pflanzenmuster sind meistens Wälder und Wiesen, Bergmuster sind meistens tiefe Berge, Fischmuster und Wassermuster sind meistens Flussufer oder Inseln, Wolken- und Donnermuster sind meistens Himmel (das kann ein bisschen gefährlich sein), Drachen- und Phönixmuster sind meistens Adelshäuser, Schlangenmuster (Chilong-Muster) sind meistens unterirdische Paläste und so weiter. Die andere Seite des Piers ist der einzige vorhersehbare Ort für den Spiegelmeister, und hinter dem Pier liegt die schwer fassbare Zukunft. Spiegelzeremonie Vor dem ersten Betreten des Spiegels muss eine große Zeremonie abgehalten werden. Der Meister des Spiegels muss drei Tage lang fasten, ein Bad nehmen und dann den Spiegel in einer dunklen Umgebung mit seinem Gesicht nahe am Spiegel an die Wand hängen und seine Augen schließen, um zu meditieren und ablenkende Gedanken zu entfernen. Zu diesem Zeitpunkt wird der Körper weich wie eine riesige Blase. Der Spiegel ist wie ein großer Mund, er saugt zuerst das Gesicht, dann den Hals und den Oberkörper und schließlich die beiden Oberschenkel. Sofort wurde die Person vom Spiegel verschluckt und verschwand spurlos. Wer viel reist, kann unabhängig vom Fasten und diversen Restriktionen nach Belieben zwischen den beiden Welten reisen. Das Prinzip, das der Spiegelbesitzer befolgen muss, ist, schweigsam zu sein, was er auf der anderen Seite sieht. Einmal ausgelaufen, zerbricht der quadratische Spiegel von selbst und wird zu einem nutzlosen Abfallstück. Schweigen ist ein allgemeines Prinzip, an das sich alle Spiegelbesitzer halten müssen. Wartung von Spiegeln Mirror-Besitzer sind immer mit Sicherheitsbedrohungen konfrontiert. Sobald der Spiegel verstaubt, matt, umgedreht oder beschädigt ist, kann der Besitzer des Spiegels nicht an dieses Ufer zurückkehren. Aus diesem Grund muss die Spiegelfläche sauber und hell gehalten werden, die Spiegelfläche darf nicht nach unten gelegt werden, um den Ausgang zu blockieren, und sie darf nicht willkürlich entfernt und entsorgt werden.. Lehrer, sie sind für die tägliche Wartung der verantwortlich Spiegel, einschließlich Reinigen, Polieren, Aufstellen, Aufbewahren und Bewachen. Selbst in vulgären Spiegeln ist Staub ein großes Ärgernis, da er die Spiegeloberfläche korrodiert und sie zunehmend neblig und verschwommen macht. Daher näht der Besitzer des Spiegels normalerweise eine Staubabdeckung aus weichem Stoff für den Spiegel, um den Kupferspiegel vor Staub zu schützen. Die Spiegelabdeckung hat auch eine Funktion, die das Entweichen des Spiegels verhindern soll. Im Zeitalter des großflächigen Aufkommens von Bronzespiegeln ist das Selbstverschwinden von Spiegeln ein deprimierendes Ereignis, aber die meisten Spiegelabdeckungen können diese Art der Flucht verhindern, es ist wie eine weiche Wand, die vor dem Flüchtling Smash liegt sein Verrat. Spiegeldieb Die Popularität von Bronzespiegeln hat sie zu einem Problem für Diebe gemacht. Ein Beruf, der sich auf den Diebstahl von Bronzespiegeln spezialisierte, begann sich zu entwickeln. Diese Leute wurden "Spiegeldiebe" genannt und waren einer der gefährlichsten Feinde, denen Spiegelbesitzer gegenüberstehen mussten. Um einen Zauberspiegel zu bekommen, zögerten sie nicht, in das Haus einzubrechen, um Menschen auszurauben und sogar zu töten. Der damals berühmteste Spiegeldieb trug den Spitznamen „Mirror Mouse King“, wobei die Maus der Deckname des Diebes war und „Wang“ sowohl ein Nachname als auch eine Wertschätzung für seine Diebstahlsfähigkeiten war. Es wird gesagt, dass er nie Aufzeichnungen über den göttlichen Spiegel verloren hat, den er besitzen möchte. Er ist der geschworene Feind der Brille und hat viele Brillen in Verruf gebracht. Brille Schutzbrillen waren einst in der Wei-, Jin-, südlichen und nördlichen Dynastie bis zur Tang- und Song-Dynastie beliebt. Es ist ähnlich wie Eskorte, Leibwächter, Kindergarten und Türsteher. Angeheuerte Schutzbrillen müssen loyal und gewissenhaft sein, sich an die Geheimnisse des Spiegelmeisters halten, sich in Kampfkünsten auskennen und über die Grundfertigkeiten des Polierens und Reparierens von Bronzespiegeln verfügen. Gute Brillen bewachen in der Regel mehrere Bronzespiegel gleichzeitig, sodass sie gut bezahlt werden können. Die meisten Schutzbrillen können nur zwei oder drei Spiegel gleichzeitig bewachen, während die beliebtesten Schutzbrillen neun Bronzespiegel gleichzeitig bewachen können. Dies ist der höchste Rekord aller Zeiten, gehalten von dem berühmten Goggler Li Ah, und wurde nie gebrochen. Diese Zahl wurde schließlich zur Norm für Schutzbrillen, denn sobald die untere Grenze überschritten wurde, würde die Schutzfähigkeit von Schutzbrillen stark geschwächt. Dies entspricht nicht den Sicherheitsanforderungen des Spiegelbesitzers. Um die Sicherheit des Spiegelbesitzers zu gewährleisten, stellen die meisten Schutzbrillen Ritter und Schwertkämpfer dar. Diese Klasse, die in der Vor-Qin-Ära allmächtig war, wurde nach der Qin- und Han-Dynastie schwach und musste ihre Karriere ändern, um zu bestehen ihre Lebensgrundlagen. Aber solange Sie über hervorragende Schwertkunst verfügen sowie über Spiegelguss-, Spiegelreparatur- und Spiegelschleiffähigkeiten verfügen, können Sie ein Top-Meister in der Branche werden und ein sorgenfreies Leben führen. Die meisten Spiegelmeister und Brillenmeister sind diese taoistischen Priester mit fortgeschrittenen Zaubersprüchen. Einige taoistische Priester, wie Ge Hong, haben sogar eine einzigartige geheime Technik, um ihre Spiegel zu verstecken.Dieser geheime Zauber heißt „Spiegelverbergungszauber“, der den Spiegel in der Leere verstecken und aus der Leere holen kann. Dou Shaoqing erhielt diese übernatürliche Kraft vom Sonnengott Shaohao, und von da an musste er nicht mehr mit Gewicht reisen. Er hat saubere Ärmel und nur einen kleinen Spiegel für Selbstporträts an seiner Seite. Hackspiegel Der neue Kaiser Liu Ce hatte zunächst keine Ahnung von dem Spiegel und dachte, er sei nur ein Luxusspielzeug für Frauen. Bald darauf präsentierte ein taoistischer Priester namens Wei Zhen einen Bronzespiegel, der angeblich von Huangdi selbst poliert worden war und der verwendet werden konnte, um loyale Minister und Verräter aufzuspüren. Der taoistische Priester sagte dem neuen Kaiser unter vier Augen, dass Menschen mit rebellischen Herzen, sobald sie von diesem kostbaren Spiegel gesehen wurden, ihre Herzen schlagen und ihre Mienen panisch werden würden, was die Spuren von chaotischen Ministern und Dieben enthüllen würde. Der von Natur aus misstrauische neue Kaiser ist voller Neugier auf diesen „Hackspiegel“ – kann er eine Waffe sein, um die verräterische Partei auszuschalten? Er beschloss, es selbst auszuprobieren. Er warf zuerst einen Blick auf Wei Zhen selbst, der den göttlichen Spiegel betreten hatte, und der taoistische Priester war so erschrocken, dass er sogar seinen Kot und Urin fallen ließ und einen Gestank über seinen ganzen Körper verströmte. Der Kaiser lachte und sagte, dass Sie ein Bösewicht seien, also befahl er, Wei Zhens Kopf abzuschlagen. Dann befahl er jemandem, den göttlichen Spiegel am Tor des Palastes aufzuhängen, mit acht Wachen, die mit Macheten auf beiden Seiten standen. Minister, Eunuchen, Palastmädchen und Diener, die den Palast betraten und am Spiegel vorbeigingen, wurden am Spiegel verletzt erkennen, ob sie ängstlich, herzklopfend und rot im Gesicht waren, der Tod wird nie vergeben. Drei Monate später war der Palast leer, und die Tür war leer. Das Massenmord an der zweiten Generation von Kaisern führte zum Mord an Brüdern, dem Kampf um Macht, Eigentum und Spiegel in der gesamten königlichen Familie und Aristokratie. Das ganze Land war in Aufruhr. Der verzweifelte Kampf zwischen Prinzen ließ das Land auseinanderfallen. Fischers Ernte Ein armer Fischer warf ein Netz in den Qinhuai-Fluss und hob einen großen antiken Spiegel mit einem Durchmesser von etwa einem Fuß oder zwei Zoll auf. Der Fischer wusch den Schlamm weg und stellte fest, dass die Oberfläche so hell wie neu war und das ausgestrahlte Licht wogte wie Wasserwellen Der Fischer kann seine inneren Organe sehen und sogar das Blut in seinen Adern fließen sehen. Der Fischer war erschrocken, wickelte es sorgfältig ein und übergab es der örtlichen Regierung. Der Präfekt Liu Da war wie ein Schatz und wollte ihn als Geschenk für seine Beförderung verwenden, also nannte er ihn selbst, nannte ihn „Spiegel des göttlichen Lichts“ und brachte ihn in die Hauptstadt, um ihn dem neuen Kaiser zu überreichen Palast. Kaiser Liu Ce sah, wie ein weiterer kostbarer Spiegel den Palast betrat, machte lächelnd ein Selbstporträt und fand sich im Spiegel mit der Erscheinung eines Ebers wieder. Alle seine neun Clans wurden abgeschnitten. Danach fühlte sich der Kaiser immer noch nicht erleichtert genug und gelobte, alle Spiegel der Welt zu zerstören und die heimtückischen Kräfte zu beseitigen, die versuchten, sich ihm zu widersetzen. Der göttliche Spiegel, den Su E gestohlen hat, ist der beste aller göttlichen Spiegel. Er wird „Schatzsucher-Spiegel“ genannt und kann nicht nur auf die andere Seite reisen, sondern soll die Menschen auch zum größten Schatz der Welt führen . Der neue Kaiser wälzte sich hin und her und konnte nachts nicht schlafen. Er befahl Luanba, Su E und den Spiegel so schnell wie möglich zu finden und diese beiden Schätze zurückzubringen. Eine groß angelegte Einkreisung und Unterdrückung von Bronzespiegeln wurde gestartet, und der gesamte Süden war in Panik. Mörder Luanba Luanba, der Nachkomme von Luan Da, einem berühmten Alchemisten während Kaiser Wudi der Han-Dynastie, verzeichnete im Buch des Südlichen Qi, dass er gutaussehend und sanftmütig war. Seine Gliedmaßen sind alle Mörder und er ist besonders bekannt für sein "Handschwert". Mit einem Schwert aus seiner Handfläche kann er die Unvorbereitetheit des Gegners ausnutzen, um ihn in Sekundenschnelle zu töten. Die Technik ist einfach und klar. Er ist bekannt als der zweite Killer der Welt, und sein Status ist zweitrangig nur zu Li Ah. Bei der Thronbesteigung durch den neuen Kaiser half er, den Kronprinzen zu töten, und beseitigte dann diese unzufriedenen kaiserlichen Verwandten. Nach Abschluss der Mission von „Qingjuns Seite“ schickte ihn Liu Ce, um als „Bao Guangqing“ zu dienen, verantwortlich für die Sammlung und Zerstörung des Spiegels, und um alle Spiegelgießer und Spiegelwächter zu töten, die sich weigerten, ihm zu dienen. Luanba war mit dieser Art von Auftrag sehr zufrieden. Nachdem er dem Kaiser zu lange gedient hatte, sehnte er sich nach dieser Freiheit, außerhalb der Hauptstadt nach Belieben zu atmen, zu gehen und zu töten. Noch wichtiger ist, dass er seiner Sinnlichkeit unter der Wirkung von Han Shi San frönen kann. Er führte Hunderte von Mördern aus dem Palast und befahl ihnen allen, Kostüme zu tragen und ihre Schönheit zu zeigen, genau wie die Palastdamen im Frühling zu einer Parade gingen. Menschenmassen standen auf der Straße und lachten über ihre bizarre Kleidung. Aber Luanba war das egal. Cross-Dressing war ursprünglich Luanbas persönliches Hobby, aber er bestand darauf, dass alle seine Untergebenen seinem Beispiel folgten. Er warnte seine Mörder, dass Frauenkleidung mörderische Absichten verbergen und Gegner nachlässig machen könnte. Weibliches Make-up ist die beste Verkleidung für einen professionellen Attentäter. Wiedervereinigung Das persönliche Eingreifen des Kaisers führte zu einem starken Rückgang der Zahl der Volksspiegel. Die Meister des Spiegelgießens flohen einer nach dem anderen, und vulgäre Spiegel wurden zum Mainstream des Landes und wurden mit verschiedenen glückverheißenden symbolischen Bedeutungen ausgestattet, um die Tatsache zu vertuschen, dass sie keine Göttlichkeit hatten. Der vulgäre Spiegel hat somit den Status des göttlichen Spiegels ersetzt. Die bewegendste Geschichte in der Geschichte der vulgären Spiegel ist die „spiegelbrechende Wiedervereinigung“ zwischen Xu Deyan, dem Diener des Prinzen der Chen-Dynastie, und seiner Frau Prinzessin Lechang. Es legt die Zerbrechlichkeit und Dünnheit des Spiegelkörpers von der Seite frei. Jedes weltliche Messer kann einen in zwei zerbrechen. Der Spiegelgießer erbrach Blut, weil es die heilige Bedeutung des Bronzespiegels beleidigte. Der Spiegel ist etwas Heiliges, er ist eins mit der Seele des Besitzers des Spiegels. Sobald der Spiegel zerbrochen ist, bedeutet dies die Zerstörung der Seele des Spiegelbesitzers. Spiegel sind auch moralische Beobachter, die damit beauftragt sind, die Beziehung zwischen Mann und Frau zu überwachen. Gemäß dem von Dongfang Shuo in der westlichen Han-Dynastie geschriebenen „Shenyi Jing“ gab es einst ein Paar, das einen Spiegel in zwei Teile zerschnitt, als sie voneinander getrennt wurden, wobei jeder die Hälfte davon hielt. Als der Ehemann später mit anderen Frauen durchgebrannt war, verwandelte sich der Halbspiegel in eine Elster, flog zum Ehemann und protestierte heftig gegen ihn. Dem Ehemann war der Protest des Vogels peinlich und er wurde schließlich wahnsinnig. Was für eine bizarre moralische Ermahnung, die Paare warnen soll, die es wagen, ihrer Ethik den Rücken zu kehren: Der Spiegel beobachtet, was sie sagen und tun, und es wird harte Urteile wegen Untreue geben. Aber tatsächlich, nachdem der Bronzespiegel durch ein Schwert in zwei Hälften gespalten wurde, starb er leise. Alle geistlichen Geschichten über zerbrochene Spiegel sind nichts weiter als Lügen, die von Schriftgelehrten erzählt werden. Es soll dem Vulgären die Augen öffnen und die Tatsache verbergen, dass es keine Göttlichkeit hat. ​ ​ Auszug aus „Ancient Stories“, Volksliteraturverlag, 2018 ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ Verweise Im tiefsten Teil des alten Spiegellichts 在各小说选读页面之间自由转换 ​大桶 转到大桶选读 麒麟 转到麒麟选读 泣颂师 转到泣颂师全文 字造 转到字造选读 ​有黄 转到有黄全文 相骨师 转到相骨师全文 神镜 转到神镜选读 长生弈 转到长生弈选读 香道师 转到香道师全文 回到中长篇选读

  • great pail | Dake ZhuDake Zhu's speech:A personal renaissance

    回到主页 朱大可小说摘录 MwSt Kapitel 1 Legende von Tizok ​ Eine Stadt, die auf Perpetuum Mobile gebaut wurde Popokas Erinnerungsnotizen (21. November 1790, siebter Stock des Fasses, Haus Moers) ​ Ich bin Popoca Tenoch, der Sohn des spirituellen Führers Miles Tenoch und der Hebamme Anna, der ältere Bruder von Angie Tenoch, der Göttin der gefiederten Schlange, aus der Stadt Tizok – diese wurde von der gefiederten Schlange getragen Gott, im dritten Jahr nach der Volljährigkeitszeremonie, also dem Jahr, in dem die Herrschaft des Hohepriesters gestürzt wurde, verließen meine Schwester und ich gemeinsam unsere Heimatstadt. Die Stadt, in der ich früher lebte, Tizoque, liegt im offenen Land im tropischen Regenwald Mittelamerikas und besteht aus einem sechseckigen Gebäude und einem runden Gebäude „Big Barrel“. Verglichen mit den Städten der Azteken hat Tizoc die Merkmale einer fortgeschritteneren Zivilisation. Laut der „Tizok Upanishad“ stützt sich das ringförmige Gebäude auf ein Perpetuum Mobile, um Rotationskraft zu erzeugen, was bedeutet, dass sich die gesamte Stadt auf einer riesigen Scheibe befindet, wie ein Superarmband, das auf eine Steinmühle gelegt wird. Mit Hilfe von Maya-Priestern dreht es sich auf der Grundlage präziser astronomischer Berechnungen jedes Jahr um 360 Grad und stellt so sicher, dass jede Familie im Durchschnitt Sonnenschein bekommt. Es ist möglicherweise die einzige Geodenuhr der Welt. Aufgrund der langsamen Geschwindigkeit kann die überwiegende Mehrheit der Bewohner seine Bewegung jedoch nicht direkt wahrnehmen. Das Perpetuum Mobile befindet sich im Herzen der Stadt, begraben auf 200 Ellen [eine Einheit der Tizoc-Länge, jede Elle entspricht etwa 45 Zentimetern. ] Tiefer Untergrund. Es handelt sich um ein hybrides mechanisches System, das Gravitation, Schwerkraft, Magnetismus, Grundwasserimpuls und Lichtenergie umfassend nutzt, außerdem Steinkammern unterschiedlicher Größe und deren Maschengänge. Es besteht kein Zweifel, dass dies ein beispielloses unterirdisches Gebäude ist und seine Komplexität das minoische Labyrinth auf Kreta, Griechenland, bei weitem übertrifft. Allerdings wissen nur eine Handvoll Menschen von seiner Existenz, und niemand kann sein Funktionsprinzip entschlüsseln. Die „Tizok Upanishad" erklärt, dass die große gefiederte Schlange das Perpetuum Mobile persönlich entworfen und hergestellt und es mit seiner eigenen kraftvollen Energie zum Laufen gebracht hat. Kreise bieten eine kompakte Möglichkeit, Lebenszeiten zu berechnen. Wenn deine Lebenserwartung nur fünfzig Jahre beträgt, dann wird dich der gefiederte Schlangengott, wenn sich die Stadt in den fünfzigsten Kreis verwandelt, dem Gott des Todes übergeben und dich in die unergründliche neunschichtige Unterwelt entführen oder von ihm dorthin entführen lassen viele Welten.Bis zu dreizehn Schichten des erhabenen Himmels. Eine mysteriöse Familie namens Lorenzo wartet diese mechanischen Getriebe, um sicherzustellen, dass sie ohne Fehlfunktionen funktionieren. Aber lange Zeit schien es nur eine Art charmante Legende zu sein, denn nur zwei oder drei Tizoks vor mir hatten jemals ein Mitglied dieser Familie gesehen. Jene Abenteurer, die versuchen, in den Geheimgang einzubrechen, werden sich darin verirren und vor Hunger und Verzweiflung sterben. In der Geschichte des Stadtstaates Tizok starben mindestens einhundertachtundzwanzig Entdecker in diesem Labyrinth, und ihre Schädel wurden am Eingang des Labyrinths mit fortwährender Bewegung eingelegt. Letzteres befindet sich in einem Tunnel unter einer Statue eines Gottes auf dem Platz und wird von einem vergoldeten, in Bronze gegossenen Namensschild mit einer makabren Inschrift begleitet: „Die Götter führen dich in den Tod“. Diese Warnung reicht aus, um alle "Touristen" abzuschrecken. ​ ​ Merses Teenager-Vergangenheit Popokas Erinnerungsnotizen (23. November 1790, siebter Stock des Kessels, Haus Moers) Ich weiß nicht genau, wie ich die Geschichte unserer Familie erzählen soll. Wer der Quelle auf die Spur kommen will, muss meinen Vater erwähnen, der behauptet, von einem anderen Planeten zu sein, natürlich weder Mars noch Saturn, sondern der „Pluto“ auf der Erde, und der heißt Titlan City. Die Stadt wurde nun von einer Seuche namens „Pocken“ heimgesucht und vollständig vom Erdboden gewischt. Durch die Erinnerungen seines Vaters kann festgestellt werden, dass seine Angst und sein Abscheu vor dieser Stadt ein unbeschreibliches Ausmaß erreicht haben. Die Geburt meines Vaters ist eine Legende für sich. Er ist ein Waisenkind ohne Vater und Mutter und wurde bei seiner Geburt in ein hölzernes Becken gesteckt und für eine unbekannte Zeit im Fluss treiben gelassen. Ein Fischer, der im Mondlicht flussabwärts fischte, fand ein Baby in einem Korb und nahm es mit nach Hause, um es aufzuziehen, aber niemand kannte seine wahre Herkunft. Laut Aussage des Fischers befanden sich damals nur zwei Dinge in der Wanne: der Vater selbst und ein zierlicher Dolch aus Obsidian. Weil es keine Milch gab, war mein Vater dürr wie ein Stock, aber seine Augen brannten und er weinte nicht. Das Kurzschwert wurde neben ihn gelegt, der Griff aus weißer Jade war auf der Vorder- und Rückseite mit sieben kleinen türkisfarbenen Steinen besetzt, und auf der Rückseite des glänzenden schwarzen Schwertes war ein Symbol ähnlich dem „₴“ eingraviert, das das besondere Symbol war des gefiederten Schlangengottes, „г“ steht für den Körper der gefiederten Schlange und „=“ für ihr Flügelpaar. Mit fünfzehn Jahren, genau genommen im fünfzehnten Jahr, wurde er vom Fischer entdeckt, sein Vater hatte eine lebhafte Coming-of-Age-Zeremonie, aber er wusste nicht, dass dies ein Wendepunkt in seinem Leben war. Verwandte und Freunde des Fischers kamen um sie zu segnen, schlugen Holztrommeln, spielten bunte Okarinas und sangen und tanzten auf der Mondscheinparty.Auch Nachbarn nah und fern ließen sich vom Fasching anstecken, öffneten ihre Fenster und sangen gemeinsam laut und laut über die ganze Stadt verteilt. Aber um Mitternacht ereignete sich plötzlich eine totale Mondfinsternis, der schwarze Schatten verschlang den größten Teil des Mondes und der Himmel färbte sich dunkelrotes Blut.Tausende streunende Katzen versammelten sich an der Partyszene, blickten dem Mond und ihrem Vater entgegen und stießen Schreie aus wie Babys The Geräusch ist wie Weinen und Klagen. Alle in der Stadt gerieten in Panik, als würden sie das Ende der Welt miterleben. In dieser Nacht starben einige Einwohner von Titlan grundlos zu Hause, als wären sie mit einem bösartigen Zauber belegt worden. Am nächsten Tag begannen verschiedene Gerüchte in der Stadt zu kursieren, von denen die meisten auf meinen Vater hinwiesen und besagten, dass er die Inkarnation des Todes sei, die Macht der Dunkelheit, des Todes und der Korruption repräsentierte und Todesmagie auf die Bewohner der Stadt ausübte unter dem Deckmantel von Geburtstagsritualen, Muss sofort ausgeführt werden, sonst gibt es endlosen Ärger. Die Priester hatten auch große Angst davor und erklärten, dass er der Feind von Titlan sei, aber sie waren besorgt, die gefiederte Schlange zu beleidigen, also konnten sie nur Soldaten schicken, um seinen Vater aus der Stadt zu vertreiben und ihn in der dornigen Wildnis zurückzulassen. Der Vertreter der Priesterschaft, der eine scheußliche Tiermaske aus Leder trug, erteilte ihm eine letzte Warnung: "Sie müssen sich von uns fernhalten und niemals zurückkommen, sonst werden Sie und Ihre Familie (falls vorhanden) hingerichtet." Der Vater sah traurig aus, senkte den Kopf und nahm das Verbannungsurteil gehorsam hin. Von da an begann er, zwischen der Wildnis und dem dichten Wald umherzuwandern, seinen Lebensunterhalt mit der Jagd und dem Sammeln von Pflanzen zu verdienen, und lernte, verschiedene gefährliche Tiere und nützliche Pflanzen zu identifizieren. An einem Sommertag drei Jahre später begegnete mein Vater im tropischen Regenwald des Kachu-Tals einem riesigen, läufigen Jaguarmännchen, das ihm drei Tage lang gefolgt war, ohne aufzugeben. An diesem schwülen Abend startete er einen Angriff auf seine Beute. Es flog in die Luft und stürmte herablassend auf seinen Vater zu, als wollte es eine bezaubernde Leopardin besitzen. Der Vater wehrte sich energisch, sein linkes Bein wurde versehentlich von scharfen Krallen erfasst, und Blut floss, aber er wich nicht zurück, zog den Obsidiandolch und stand unter dem üppigen Hornbaum, majestätisch und majestätisch, wie ein junger Gott. Der Jaguar war so erschrocken, dass er immer wieder zurückwich und einen leisen Bettelschrei ausstieß. In diesem Moment kam plötzlich der im Dschungel versteckte Tizok-Krieger zur Rettung und schoss einen scharfen Pfeil in die Stirn des Jaguars. Dies ist ein seltsam aussehender Yucatan mit dichten kreisförmigen Markierungen auf seinem Körper, daher hat er den Spitznamen "Alter Leopard". Er ist der Anführer der „Sammler“, kämpft leidenschaftlich für Gerechtigkeit und genießt in der Gruppe großes Ansehen. Der alte Leopard folgte dem prächtig gefleckten männlichen Leoparden einen ganzen Tag lang und tötete ihn schließlich, während er mit der Jagd beschäftigt war. Der alte Leopard erzählte mir später, dass sich die Raubkatze ein wenig seltsam verhielt, völlig besessen von ihrer Beute, und wie von einem bösen Geist besessen die Gefahr dahinter ignorierte, was ihm eine gute Gelegenheit zum Zuschlagen gab. Er ist ganz anders als alle, die ich getroffen habe.“ Der alte Leopard lächelte geheimnisvoll, seine weißen Zähne glänzten in der Sonne. Nachdem der alte Leopard seinen Vater gerettet hatte, benutzte er Zaubersprüche und Hexerei, um ihm zu helfen, die Blutung zu stoppen und die Wunde zu verbinden, und brachte ihn nach "Tizoke", einer Stadt, die aus Steinen kriecht, und beantragte das Recht, für ihn ewig zu leben. Nach strenger Prüfung akzeptierte das Management diesen tapferen jungen Mann, der mit Tigern Hand in Hand kämpfte. Auf diese Weise wuchs er unter der Obhut des alten Leoparden auf und wurde das jüngste Mitglied der Sammlerarmee. Nicht nur das, er studierte auch fleißig Medizin, Pharmazie und spirituelle Führung, bestand eine Reihe strenger Tests und wurde einer der ehrenwerten Ränge von Apothekern und spirituellen Führern. ​ Das schrullige "Fass" und seine Bewohner Oktober 1789 Tizoke City, MwSt ​ Das ringförmige Gebäude von Tizok City sieht aus wie eine ringförmige Krone, daher hat es einen offiziellen Namen "Tizok Crown", aber die Tizok-Leute nennen es "großes Fass", weil es eher wie ein Superzylinder aussieht. Ihr äußerer Rand, der einer Stadtmauer gleicht, ist aus dicken Basaltsteinen gebaut, so stark und hoch, dass sie von außen überhaupt nicht zerstört werden kann. Früher war zu seinen Füßen ein tiefer und breiter Graben, und der Boden war mit dichten und scharfen Eisenpickeln gefüllt.Wenn ein Eindringling hineinfiel, wurden seine Eingeweide durchbohrt und er starb. Vor vielen Jahren entdeckte eine mächtige aztekische Armee ihre Existenz, also bewegten sie Erde, um den Graben zu füllen, um sie zu erobern, aber aufgrund des Mangels an Schießpulver, Leitern und Trebuchets scheiterten sie nach drei Monaten und hinterließen Berge von Leichen , sowie exquisite Obsidianwaffen, die Tizoks militärischen Rang erheblich verbesserten. Aufgrund der Angst vor der unbekannten Außenwelt ist niemand bereit, diese schwer bewachte kreisförmige Stadt zu verlassen, die nach langer Zeit zu einem festen geschlossenen Kreislauf geworden ist. Das Seltsame ist, dass Tizok City ein Tor mit einer Hartmetallplatte hat, mit exquisiten Verzierungen, und es öffnet sich majestätisch in Richtung des Kreuzes des Südens, und die dicke Klammer und das Scharnier zum Anheben der Torplatte sind am oberen Ende installiert eine anmaßende Art. Doch die Azteken stellten erst verärgert fest, als sie die Stadt angriffen, dass es sich tatsächlich um eine torlose Stadt handelte. Das Tor, das sie sahen, war nur eine trügerische Dekoration, und dahinter war ein Felsen der Verzweiflung. Der einzige Durchgang für den Bottich sind zwei große Aufzüge aus Winden und Tragseilen, die auf seiner Innen- und Außenseite verteilt sind, zum Transport von Kutschen und Schüttgütern verwendet werden und von einem Team von Soldaten streng bewacht werden, nur für Sammler und beenden, wenn sie arbeiten. Das Fass ist sowohl Stadtmauer als auch kasernenartige Residenz, in der 35.000 Einwohner leben. An seiner Innenseite befindet sich ein kreisförmiger Korridor, der eine öffentliche Plattform innerhalb der Klasse darstellt, auf der die Bewohner spazieren gehen und Klatsch verbreiten können. Außen sind die ein- bis fünfstöckigen Häuser versiegelt und dicke Mauern ohne Fenster, und man kann die Landschaft außerhalb der Stadt überhaupt nicht sehen, aber innen gibt es genügend Türen und Fenster zu den Fluren, die Anwohner können sehen durch, solange sie in ihren Häusern stehen Durch die geöffneten Türen und Fenster sind die meisten Bewohner der Ringstruktur zu beobachten, und in der Ferne ist der zentrale Turm mit seinem sechseckigen Gebäude zu sehen. Lediglich das sechste und siebte Stockwerk stellen einen gestalterischen Sonderfall dar. Es hat „Pfeilfenster“, die sich zum äußeren Rand hin öffnen, aber aufgrund der kleinen Fläche und der vier Seitenwände, die durch dicke Mauern versperrt sind, den Blick auf die Landschaft versperren zu eng, als ob ein Blick auf einen Leoparden in einer Röhre. Sein Name bedeutet natürlich auch, dass es, sobald es in einen Kriegszustand gerät, schnell in einen Pfeilstapel umgewandelt werden kann, den Soldaten verteidigen können. Aber eines ist sicher, die Bewohner dieser beiden Schichten sind in hohen Positionen und haben nicht die Fähigkeiten des Bogenschießens und des Kampfes, aber sie haben die Macht, fremde Zivilisationen zu betrachten.Sie beherrschen nicht nur die Tizoc-Schrift, sondern verstehen sie auch Azteken, Maya, Spanier und Chukya. Um Tizoks Hierarchie zu verteidigen, müssen diese Kenntnisse und Fähigkeiten natürlich monopolisiert werden. In der von seinem Vater hinterlassenen „Tizok Upanishad“ findet sich eine kurze Beschreibung der Struktur der Bottichbewohner: Siebter Stock: der Herrscher, der oberste Herrscher von Tizok, bestehend aus Hohepriestern, Hilfspriestern, Gouverneuren, presbyterianischen Ältesten und Fruchtbarkeitsbeauftragten; Sechster Stock: Schöpfer, bestehend aus Lehrern, Ärzten, Ingenieuren, Künstlern, spirituellen Führern und Theologen; Fünfter Stock: Wächter, bestehend aus Richtern, Polizisten, Soldaten, Gefängniswärtern und Henkern; Vierter Stock: Sammler, die das Privileg haben, die Stadt zu verlassen, um notwendige Materialien zu sammeln, tausend von ihnen sind verantwortlich für das Sammeln von Gold, Smaragden, Smaragden, Türkisen und Opalen, _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_Geben Sie Grundvermögen für Tizok City; Die dritte Schicht: Hersteller, bestehend aus Handwerkern, Gärtnern, Bauern, Schmieden, Handwerkern, Müllern, Kaufleuten und Ladenbesitzern; Der zweite Stock: Reinigungskräfte befinden sich am unteren Ende der Tizok-Gesellschaft und sind mit Müllabfuhr, Fäkaliensammlung, Haarschnitten, Bädern, Babysittern, Trägern und Leichenbestattungen beschäftigt. _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_work; Erdgeschoss: Lagerhäuser und Scheunen, in denen Lebensmittel und Dinge des täglichen Bedarfs gelagert wurden, die von Sammlern erworben wurden, sowie Nutztiere wie Pferde, Schweine, Hühner und Enten, die von Rodern gehalten wurden. ​ ​ Nach dem Gesetz von Tizoc gibt es strenge Grenzen zwischen verschiedenen Ebenen, die nicht zufällig überschritten werden können. Ich habe einmal gesehen, wie ein Kind des "Machers" im dritten Stock wegen seiner Ungezogenheit versehentlich die Treppe hinaufgelaufen ist, die in den vierten Stock führt. Seine Mutter zog ihn entsetzt herunter und schlug ihn auf der Stelle mit einem dornigen Agavenblatt. Der Junge schrie vor Schmerz auf – zum ersten Mal in seinem Leben wurde ihm eine harte Lektion über Klassentrennung erteilt. Der Junge, Motzuma, war ein erblicher Steinmetz, der später zum Anführer der Handwerkerklasse wurde und für die Organisation der Produktion und Verarbeitung der von den Einwohnern benötigten materiellen Produkte verantwortlich war. Häusliche Gewalt ist die einzige Möglichkeit für Tizok-Leute, erwachsen zu werden. Nachdem sie erwachsen sind, müssen sie mit schwererer religiöser und administrativer Gewalt konfrontiert werden. Das Beispiel Mottezuma beweist, dass es ohne diese Art der gewaltsamen Bestrafung während der gesamten Früherziehung keine gute Zukunft für Opfer von Gewalt geben wird. Das Dach auf dem Dach des Datong-Gebäudes ist eine breite Allee, abgesehen von zwei niedrigen Lagerhäusern, die in der Nähe des Aufzugs gebaut wurden, sieht es fast unverbaut aus. Sowohl auf dem inneren als auch auf dem äußeren Ring sind Pfeilstapel aufgebaut, aber da es schon lange keinen Krieg mehr gibt, sind die Pfeilstapel bereits mit einer dicken Moosschicht bedeckt. Auf ihm patrouillierten täglich 24 Streifenpolizisten im Schichtbetrieb, die durch die Pfeilstapel die Bewegung innerhalb und außerhalb der Stadt Tizok genau im Auge behielten, um rechtzeitig die Spuren von Eindringlingen und Rebellen zu entdecken. Niemand kann sich dem Anblick dieser Patrouillen so leicht entziehen. Nach Einbruch der Dunkelheit begannen die Streifenpolizisten, ihre Laternen anzuzünden, und stündlich schlugen sie mit Obsidiandolchen auf Lederschilde und Rüstungen und berichteten den Fortschritt der Zeit, die wie gedämpfte Trommeln klangen, und sprachen mit den Menschen in jedem Haushalt andere. Es ist auch eine Warnung an die Anwohner: Wir sind hier und beobachten jeden Ihrer Schritte! Als Bewohner der sechsten Etage können alle Mitglieder der Familie Moores mit Hilfe der Selbstrotation des Bottichs durch das Pfeilfenster langsam das Panorama des umgebenden tropischen Regenwaldes beobachten. Unter der gemischten Wirkung von Sonnenlicht und Regen gibt es weißen Nebel ab und bedeckt die ganze Welt wie eine dicke Barriere. Tizok selbst war in dichten Nebel gehüllt. Der Wald und die Stadt schauen sich an, aber keiner kann die Details des anderen verstehen. Zwischen diesen beiden Lagern befindet sich ein riesiger Friedhof, auf dem alle verstorbenen Tizoks begraben sind. Ihre Geister sprudeln aus den Rissen in der Erde und versuchen verzweifelt, in die Stadt zurückzukehren, aber die hoch aufragenden Wände des Bottichs halten sie auf. In den meisten Fällen können sie nur um die Wurzeln der Bottiche herumfliegen, und die Blätter stapeln sich am Fuß der Mauer und warten darauf, von den nassen Jahren abgetragen oder vom trockenen heißen Wind an entferntere Orte geweht zu werden. Gefiederte Schlange und Hohepriester Hopi ​ 30. Oktober 1789 Stadt Tizok, Turm der Anbetung ​ Im Gegensatz zu den Azteken und Mayas ist die gefiederte Schlange der höchste und einzige Gott, an den die Bewohner von Tizoc glauben. Laut der „Tizoke Upanishad" kam er von einem Ort namens „YIN" auf der anderen Seite des Ozeans. Die Tizoke nannten ihn „YINDI“, was „Yindi“ bedeutet Irrtum, der Hunderte von Jahren andauert. Der gefiederte Schlangengott hält die riesige Energie, die das Wachstum aller Dinge regiert, und kann gleichzeitig das Ende seines Wachstums bestimmen, und das ist der Tod. Gefiederte Schlangengötter erscheinen immer an den beiden Enden des menschlichen Lebens - Geburt und Tod. Sein Bild ist das einer Schlange mit ausgestreckten Reißzähnen und riesigen Flügeln. Aber manchmal erschien er auch in menschlicher Form, sah aus wie ein General mit einer Federkrone auf dem Kopf, und eine riesige geflügelte Schlange wurde zu seinem Reittier, das eine Mischung aus gefiedertem Schlangengott und Youhouxi-Modell sein könnte. Es gibt drei Kopien der Leinenporträts dieser humanoiden gefiederten Schlange, die vom Hohepriester, dem obersten Ältesten und dem Hauptmann der Soldaten geheim gehalten wurden und zu einem wichtigen Symbol religiöser Macht wurden. Diese Art von Theologie, die den gefiederten Schlangengott bewusst mit dem Tod in Verbindung bringt, hat die Stadt Tizoc von ganz Mittelamerika isoliert, und aus dem Instinkt des Selbstschutzes kann sich die Stadt Tizoc daher nur weigern, mit der Außenwelt zu kommunizieren in eine Falle geraten Ein Zustand des ewigen Autismus, der dann nach und nach von der Außenwelt vergessen wird. Auf der von den Spaniern gezeichneten Karte von Amerika ist Tizoc im riesigen tropischen Regenwald versteckt und wird zu einer Leere, die nie existiert hat. Direkt im Zentrum von Tizok City gibt es ein Basalt-Minarett – den Anbetungsturm, der mehr als 100 Ellen hoch ist und die spirituelle Achse des gesamten Stadtstaates darstellt – und eine schmale Holzleiter, die sich selbst windet. An der Peripherie des Andachtsturms befinden sich sechs miteinander verbundene rechteckige Gebäude, die zum Tempel, dem Rathaus, den Soldaten, dem Krankenhaus, der Schule und der Bibliothek gehören. Sie bilden eine zentrale Matrix, die die „Fässer“ der kreisförmigen Wohnhäuser der Bewohner widerspiegelt, die als „sechseckige Gebäude“ bekannt sind. Der Hohepriester Hopi steht gerne auf dem Wachturm auf der Spitze des Turms, schaut sich mit einem in Italien hergestellten Fernglas in der ganzen kreisförmigen Stadt um und beobachtet die täglichen Bewegungen aller Bewohner – das ist vielleicht das größte Vergnügen seines Lebens. Angetrieben vom Perpetuum Mobile dreht sich das ringförmige Wohnhaus langsam wie heilige Sterne am Himmel. Das bedeutet, dass Hoppy, solange er geduldig genug ist, still zu stehen, die Situation jeder Familie beobachten kann, ohne den Kopf zu drehen, da sie sich immer automatisch nach vorne in seine Sichtlinie drehen. Zwischen dem Aussichtsturm und dem rotierenden Wohnhaus „Big Barrel“ gibt es einen gegenseitigen Blickeffekt, und das ist die anfängliche Logik von Tizok City: keine Privatsphäre, völlig offen und hell. Diese Struktur gilt als Trumpf der urbanen Demokratie. Im zweiten Stock des Turms befindet sich die größte Zeitmessuhr Mittelamerikas, und sie ist auch das einzige Zeichen für das Perpetuum Mobile, das sich an der Oberfläche zeigt.Es verwendet einen ausgeklügelten Hemmungsmechanismus, um die Zeit achtmal am Tag von eins an anzuzeigen klopfe auf acht Schläge, es geht hin und her, laut und lang, hallt über den Himmel von Tizoke City, und es dauert lange. Seine Stimme sickerte wie ein Baumwollfaden in jede Öffnung und jeden Spalt und erschütterte jedes Geschöpf der Stadt. Am jährlichen Gedenktag des gefiederten Schlangengottes schlägt die große Uhr jede Stunde zwölf Mal, genau wie die sich langsam nähernden Schritte des gefiederten Schlangengottes. Gerade als die Glocke läutete, wurde es plötzlich still in der Stadt Tizok, alle Bewohner legten alles in ihre Hände und beteten zum Tempel auf dem Anbetungsturm und beteten um die Vergebung des Todes vom gefiederten Schlangengott. Manchmal hält der Hohepriester eine Rede zwischen den beiden Glocken, die verwendet wird, um die höchste göttliche Autorität zu formen. In diesem Moment stand er vor Tizoks einziger „Seelenmaschine“, holte tief Luft und bereitete seinen eigenen Entwurf vor. Wie das Perpetuum mobile ist auch diese Maschine ein Geschenk des gefiederten Schlangengottes, sie ist zwar viel kleiner, aber auch kompliziert konstruiert: Bestehend aus Systemen und Bleirohren, war sie das Hauptwerkzeug der Rede des Hohepriesters. Es kann den Klang unzählige Male verstärken und in jede Ecke des sechseckigen Gebäudes und des Fasses übertragen.Nicht nur das, die mysteriöse Frequenz, die es erzeugt, kann die Gehirnwellen der Menschen kontinuierlich kontrollieren und hält jahrelang an, genau wie das Echo der Zeit. "Bewohner von Tizok, ihr seid in Gefahr!" Normalerweise beginnt er seine Reden gerne mit provokativen Worten wie diesen, bevor er mit einer langen Gehirnwäschepredigt beginnt. Sein Ton ist auf und ab, und seine Stimme ist rund und voller Anziehungskraft.Durch das komplizierte Bleirohr hallt es durch jeden Winkel von Tizok. Viele Tizok-Frauen sind in diese zweiunddreißigjährige Superkraft verknallt, es heißt, wenn sie seinen Reden lauschen, erreichen sie oft einen Orgasmus, erröten, zittern und schreien vor unendlicher Freude. Es sind diese fanatischen Anbeter des anderen Geschlechts, die Hopis strenge Herrschaft unterstützen. Entschlossen auf dem Wachturm stehend, mit einer smaragdgrünen Maske, stieß er charmante Versprechungen und schreckliche Drohungen aus, während die Menschen um ihn herum herzlich „Lang lebe“ riefen. Im sechsten Stock des Bottichs stand eine Frau mit großen Brüsten und breiten Pobacken, die ihren Anführer in dem Moment mit unendlicher Besessenheit ansah. Ihr Name ist Ma Linjie, eine Künstlerin, die ihren Lebensunterhalt damit verdient, Porträts für Adlige zu malen, und außerdem eine von Hopis vielen Sexsklavinnen ist. Sie umklammerte das Geländer fest mit ihrer Hand und schrie scharf und ununterbrochen, als würde sie vom Bettvorhang stöhnen, aber ihre Stimme übertraf tatsächlich die Menge und wurde zum Gipfel, der den gesamten Refrain anführte. Aus ihren Augen und ihrem Unterkörper strömte eine eher religiöse als religiöse Flüssigkeit. In der Flut der Freude schwebt ihr Körper zusammen mit der schwerelosen Seele in den weiten und heiligen Himmel. ​ 大桶音频/喜马拉雅电台 Verweise Big Barrel's Postscript: Die Welt schneit ihren letzten Schnee Xiangfangzhens Kommentare: Das Zeitalter der Katastrophe braucht Sprache, um das ideale Land zu tragen 在各小说选读页面之间自由转换 ​大桶 转到大桶选读 麒麟 转到麒麟选读 泣颂师 转到泣颂师全文 字造 转到字造选读 ​有黄 转到有黄全文 相骨师 转到相骨师全文 神镜 转到神镜选读 长生弈 转到长生弈选读 香道师 转到香道师全文 回到中长篇选读

  • Young god of cookery2 | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    回到主页 朱大可小说摘录 Alte Chroniken Band 1 ​character ​ eines ​ Als der Junge im Wald lag und träumte, drang das Sonnenlicht durch die dichten Blätter und traf direkt auf sein Gesicht, formte einige flackernde Schatten, und das Licht und der Schatten traten in den Traum ein und verwandelten sich in Wellen auf dem Wasser. Er sah sich selbst in der Pose eines Fisches im Wasser schwimmen und allem im Wasser huldigen. Er begrüßte andere Fische, Garnelen und Krebse auf dem Grund und sogar Schnecken, die auf der Schlammbank trieben. Er war von großer Freude erfüllt. Er ist frei und unendlich freundlich mit der Welt. Seit er zwei Jahre alt war, frönte er diesem Tagtraum, und jeden Morgen schlüpfte er in das Wäldchen hinter dem Haus und legte sich unter eine blühende alte Robinie, umgeben von Sonnenlicht, als hätte er ein Kleid an leichte Fasern, und die Schläfrigkeit breitete sich dann wie versteinert wie Wurzeln aus dem Kopf, der Brust, dem Bauch und den Gliedern aus, bis der Abend von meiner Großmutter geweckt wurde. Oma war eine Hexe, und sie war die Einzige, die in seinen Traum hineinspazieren, ihn herauszerren, ihm mit einem Stock auf den Hintern schlagen und ihn nach Hause fahren konnte. „Es ist Zeit zu essen, mein kleines Biest", sagte die Großmutter und meckerte wie ein zitterndes Schaf. „Die Fische im Wasser warten schon auf dich im Topf." Der Junge war stumm, ohne Zunge im Mund geboren und konnte Oma sein Glück im Traum nicht beschreiben. Er nahm die Hand seiner Großmutter und rief: Dann lächelte er: „Oh, du kleines Biest, du schläfst oder kacke.“ Der Junge rannte fröhlich ins Unkraut und nahm einen stinkenden Kot. Als er fertig war, stieß er einen weiteren fröhlichen Schrei aus und sah hellgrauen Rauch aus dem Schornstein der Hütte steigen. Er schnappte sich zwei Regenwürmer als Schnürsenkel, und sie fädelten sie durch die Seilschnallen der Strohsandalen, banden am Ende eine Schleife und legten sich dann ruhig auf die Strohsandalen. hoch. Er rannte mit Schuhen ins Haus, setzte sich ans Feuer und sah einen echten Fisch mit großem Maul und Reißzähnen in einem Tontopf liegen. Auf der anderen Seite des dampfenden Tang Fou sah ihn ein wunderschönes kleines Gesicht mit einem Lächeln an. Das ist sein Cousin Ah Chi. Sie nieste laut und sagte: "Was machst du heute in deinem Traum, kleines Biest?" Der Junge deutete mit dem Finger auf den Fisch und tat dann so, als würde er den Mund öffnen, um zu sprechen. Das Mädchen sagte: „Oh, ich verstehe, dieser Fisch hat dich gerade gebissen, also wirst du ihn essen.“ Sie sah den Jungen mit einem Grinsen an. Der Junge aß keinen Fisch. Er aß schnell den kleinen Reis in der Schüssel auf und ging dann, um den Zopf des Mädchens zu greifen. Das Mädchen ließ auch die Stäbchen fallen und biss leicht in seine Hand, wobei er einen flachen Kreis von Zahnspuren hinterließ wie ein Siegel. . Sie begannen im Haus zu spielen und zu streiten. Das sind ihre täglichen Hausaufgaben. Oma sah die Enkel um ihre Knie lächelnd an, als würde sie die Welt in einer Ballade betrachten. Jungen machen Knoten in den schlanken Zöpfen der Mädchen. Während sie auswich, sagte das Mädchen zu dem Jungen: „Jie, du bist so grausam zu mir, aber ich bin so nett zu dir, dass du ein Bein bekommen wirst, selbst wenn du einen Floh isst.“ Der Junge lachte und streckte eines aus Zeigefinger, was bedeutet, ihr einen Finger zu geben. Das Mädchen fügte hinzu: „Wenn Bruder Jie ein Welpe ist, dann ist Schwester ein kleiner Knochen, lass Bruder mit ihm herumlaufen.“ Das Mädchen sagte auch: „Wenn wir in Zukunft zusammen sind, werde ich alles zusammenkommen lassen, ich werde meine Schuhe in deine Schuhe stecken, deine Socken in meine stecken und die Kleidung der Kleidung folgen lassen, das Kissen und das Kissen werden Mann und Frau werden, und meine Hand und Jies Hand werden auch Mann und Frau werden.“ Jie wurde ein wenig schüchtern, nachdem er das gehört hatte, und bedeckte den Mund des Mädchens mit seiner Hand. Das Mädchen schob seine Hand weg und steckte ihre Zunge wieder in seinen Mund. Jie hielt die kleine Fleischzunge des Mädchens, als würde sie einen warmen kleinen Fisch halten, und dachte daran, wie weich und duftend sie ist, mit dem Aroma von Gras in der Körperflüssigkeit. Das Mädchen sagte: „Unser Mund soll auch Mann und Frau werden.“ Jies Kopf war ein wenig benommen, er war schockiert von diesem Kuss, als wäre er in die dampfende Badewanne seiner Großmutter gefallen. Viele Jahre danach konnte er den ersten Kuss der Seele nicht vergessen. Nach der Nacht gingen die Großmutter und das Mädchen ins Bett, und Jie trat in einen anderen Zustand ein – er fing an, auf dem Schlamm zu schreiben und zu malen. Die Kreaturen der Nacht sind erledigt, der Wolf ruft Chun in der Nähe, die Nachteule lacht furchterregend und der hungrige Tiger brüllt im fernen Tal. Auch Jie stieß sein eigenes kindisches Heulen aus. Wie ein kleiner Wolf saß er mit dem Rücken an der harten und kalten Türverkleidung vor der Haustür und begann, Talismane auf den Schlamm zu malen. Dies ist eine Technik, die meine Großmutter lehrte.Wenn die Zauberer üben, zeichnen sie mit leuchtenden Kohlenstoffstreifen schwarze Runen auf Bananenblätter oder Sorghumblätter.Der Weg verschwindet in der Luft. Jie zeichnete eine Rune in Form eines Baumes und eine weitere in Form eines Vogelfußes. Fahren Sie nach dem Löschen mit dem dritten fort und zeichnen Sie auf unbestimmte Zeit so. Er konnte die Energie der Runen spüren, die lachten, wenn sie gezeichnet wurden, aber leise seufzten, wenn sie gelöscht wurden. Vom Lachen zum Seufzen vergeht nur ein Moment. Ihr Leben ist so kurz, was Jie ein wenig sentimental macht. Der frühreife stumme Junge dachte zögernd, dieses Gelächter und Seufzen sollte in Flaschen abgefüllt werden, und sie sollten nicht in Hexerei sterben dürfen. Sein Kummer floss aus seinen Fingern und fiel in die trockene Erde. Aber er wiederholte es immer wieder. Täglich, von Tag zu Tag. Träumen und Talismane zeichnen, die einzigen Dinge in seinem Leben. Auch bei Wind und Regen schwingt er in beiden Zuständen. Cousine Ah Shou mischte sich manchmal verschmitzt ein: Sie lachte und verband ihm die Augen, spielte mit der Wölbung auf seiner Stirn, verdrehte ihm die Ohren und schickte ihm einen Haufen dunkelhäutiger Ameisen ins Halsband. Jie ist glücklich, wenn er träumt, traurig, wenn er einen Talisman zeichnet, und nur glücklich, wenn er von Ah Xi gehänselt wird. Er lächelte töricht, fasziniert von dem grasigen Geruch auf Ah Hees Körper. An diesem Tag zerrte ihn die Großmutter der Hexe aus dem Traum, nahm ihn bei der Hand und führte ihn aus dem Dorf namens „Hou Gang“, um in das nahe gelegene Dorf zu gehen, um zum Markt zu gehen. Oma grüßte unterwegs viele Bauern und Frauen und sagte allerlei seltsame Worte. Auf der Kirmes feilschte sie wieder an jedem Stand. Um eine Handvoll Gemüse zu einem niedrigen Preis zu kaufen, erschöpfte sie fast die Worte, um zu gefallen, und drohte sogar mit einer hexenhaften Drohung, wenn sie sich weigerte, den Preis zu senken, würde sie das Haus des Gemüsebauern in die Hölle verwandeln. Am Ende haben beide Seiten die Transaktion immer sehr einvernehmlich abgeschlossen. Jie stellte sich dem gegenüber taub. Er kauerte allein am Straßenrand und zeichnete mit den Fingern eine Rune auf den Boden.Die Dorfbewohner kannten diesen stummen Jungen, und sie sahen ihn mitleidig an, weil sie dachten, er sei nicht nur ein bisschen stumm, sondern auch ein Narr. Manchmal lag ein Ausdruck der Verachtung auf ihren Gesichtern. Ja, Menschen können Aphasie tolerieren, aber kein Idiot. Jie ist seit langem an die Augen der Menschen gewöhnt. Auf seinem Gesicht lag immer ein albernes Lächeln, wie eine Rune auf seiner Wange. Er zeichnet Runen entsprechend den Dingen auf dem Markt (Huhn, Fleisch, Eier, Gemüse usw.), löscht sie dann, sieht zu, wie sie geboren werden und schnell sterben, trauert um ihr kurzes Leben, versunken in die Traurigkeit des Symbolzyklusspiels In Freude . Nachdem er Hunderte von Runen gelöscht hatte, hob Jie die Augen, um zu sehen, wo seine Großmutter war. Meine Großmutter fehlte, und die Menge war immer noch so voll und laut, an einer nahen Straßenecke wurde ein alter Bettler geschlagen. Es sah aus, als hätte er jemandem Geld gestohlen, seine zerrissenen Kleider waren mit Staub bedeckt und sein geknoteter weißer Bart war blutverschmiert. Jie war sehr unglücklich, er fand, dass der alte Mann sehr erbärmlich war und seine Hilfe brauchte, also ging er hinüber, stieß einen Schrei aus und stellte sich majestätisch zwischen den alten Mann und die Menge, die Hüften auf die Schultern gestützt. Alle waren fassungslos. Der Mann, der den Mann schlug, schlug auch Jie, wodurch unzählige goldene Sterne in seinen Augen erschienen. Aber er fiel nicht hin, er behielt immer noch seinen wütenden Blick. Jemand neben ihm erkannte ihn und sagte, er solle aufhören zu schlagen, es war der Enkel der Hexe aus dem Dorf Hougang. Jie sah den alten Mann an, aber er war bereits aufgestanden, Luo Guos Rücken war gerade, das Blut auf seinem Bart war verschwunden, und seine zerlumpten Kleider waren luxuriös geworden. Er sah ihn an wie eine Fackel, als hätte er sich verändert. „Ich weiß, dass du Jie heißt, der Enkel der Hexe.“ Der alte Mann lächelte, „ich habe lange nach dir gesucht.“ Jie sah den alten Mann überrascht an und dachte, dass er magischer sei als die Rune. Er berührte den blättrigen Bart mit seiner Hand und stellte fest, dass sie zu Hunderten von kleinen Zöpfen geflochten waren, jeder mit Hunderten von winzigen Knoten, die zahllos aussahen. Er wusste nicht, ob es eine Alterserscheinung oder etwas Mysteriöseres war. Der alte Mann lachte und sagte: „Hier sind 38.000 Knoten, das entspricht meinem Alter.“ Wenn man sie genau zählen will, dauert es mehr als 300 Tage. Als der Alte ihn mit der Hand berührte, war der Bart ganz verschwunden, und der spärliche Bart flatterte lose um seinen Mund, wie ein Haufen Unkraut, der sich im Wind wiegt. Jie war fassungslos. Der alte Mann sagte: „Dies ist das Knotensymbol, das die Götter den Menschen beigebracht haben. Du solltest ihre Bedeutung verstehen. Komm mit mir, und ich werde dir ein neues Spiel beibringen.“ Jie folgte dem alten Mann in eine abgelegene Gasse. Der alte Mann reichte ihm ein Stück Schildpatt und eine Kuhklinge, und Jie spielte damit in seiner Hand.Der alte Mann streckte plötzlich zwei Finger aus, führte sie schnell in Jies Augen und zog sie heraus. Jie spürte einen stechenden Schmerz, schrie auf und ging in die Hocke. Als er aufstand und die Augen öffnete, war der alte Mann verschwunden. Jie verspürte ein wenig Panik, weil sie nicht wusste, was passiert war. Die Augen werden kühler und sehen die Dinge klarer. Als er sich umsah, konnte er zwei Hamster mehr als dreißig Meter entfernt auf dem Schornstein rummachen sehen. Überrascht schloss er schnell die Augen, weil er dachte, er halluziniere. Als er die Augen wieder öffnete, war der Hamster bereits entkommen und hinterließ ein paar schwarze Körner und hellen Mäusekot. Jie wurde ein wenig schwindelig. Er schob seine seltsamen Augen weg und ging langsam zurück auf die Straße. Dort wartete schon Oma mit ängstlicher Miene. Er folgte seiner Großmutter, die nach Hause zurückgekehrt war, zum Haus. Unterwegs sah ihn meine Großmutter genau an und sagte: Warum sind deine Augen zu Doppelpupillen geworden? Was ist dir gerade passiert? Oh, du dummes kleines Biest. " Jie rannte zum Fluss und sah, dass seine Augen tatsächlich doppelte Pupillen geworden waren, das heißt, in der ursprünglich dunkelbraunen Pupille erschien eine weitere rein schwarze Pupille, wie ein großer Kreis mit einem kleinen Kreis, der das Mondlicht reflektierte.Magische Farbe. „Warum ist das so?“ Er sah seine Großmutter panisch an. Auch Oma ist voller Misstrauen. Sie sahen sich an. Als Ah Shou später Jies Veränderung sah, war er ebenfalls sehr überrascht. Sie sah es sich lange Zeit immer wieder an und sagte mit Aufhebens: „Bruder Jie hat sich in ein Monster verwandelt, aber ich mag es sehr.“ In dieser Nacht saß Jie Xiang wie üblich an der Tür und zeichnete Talismane und stellte plötzlich fest, dass seine Augen im Dunkeln immer noch die Natur der Dinge sehen konnten. Die Seelen dieser kleinen Kieselsteine tanzten und glitzerten auf dem Boden, die Seelen der Bäume saugten den Saft der Erde, und sogar das Unkraut wurde hell und glänzend. Ein paar Käfer arbeiten noch, sie sind wie in Insekten geschnitztes Gold, und das Licht strahlt und macht die ganze dunkle Nacht zu einer herrlichen Atmosphäre. Angesichts dieser Veränderung fühlte sich Jie ein wenig hilflos. Er streckte vorsichtig seine Finger aus und sah, dass auch die Fingerspitzen hell leuchteten, wie der Hintern eines Glühwürmchens. Er versuchte, ein „Wurm“-Symbol auf seine Handfläche zu malen, und es flog auf und ab wie ein Scherenschnitt und hing in der Luft. Jie erschreckte den Chef. Jetzt würde die Rune nicht nur lachen und seufzen, sondern auch zu einer sichtbaren Einheit werden, etwas, das er nie erwartet hätte. Er zeichnete mit dem Finger ein „Fenster"-Schild, und vor ihm erschien eine Lichtscheibe. Vor dem Fenster winkte ihm ein alter Mann zu. Er war der, den er tagsüber auf dem Markt getroffen hatte. Er streckte seinen Kopf heraus und lächelte: „Wir treffen uns wieder.“ Jie wollte ihm etwas sagen, stieß aber nur einen überraschten Schrei aus. Der alte Mann lächelte: „Anscheinend hast du die Funktion deiner Zunge vergessen. Jetzt kannst du sprechen. Ich bin der große Gott Fuxi. Jie grinste und nickte. "Ich möchte deine Hand benutzen, um die Welt zu verändern. Zeichne den Talisman gut, und du wirst der größte Prophet der Welt", sagte Fuxi, trat einen Schritt zurück und verschwand zusammen mit dem Fensterrahmen in der Leere. Jie erhielt so die Macht, Talismane vom Gott Fuxi zu schreiben. Dies ist keine Stammeshexerei, sondern eine beispiellose magische Kraft. Jie zeichnete ein „Zunge"-Zeichen auf seinen Mund und plötzlich wuchs etwas aus seinem Mund. Er betrachtete es im Wasser des Pools und stellte fest, dass sich tatsächlich ein Stück weiches rotes Fleisch in seinem Mund befand. Dank der Gnade von Gott Fuxi konnte er glücklicherweise die verlorene Zunge für sich zurückgewinnen. Jie weckt glücklich Oma und Axi, demonstriert ihnen seine Zauberkraft, streckt ihnen die Zunge heraus und erklärt ihnen ihre Herkunft. Sie waren alle von diesem Wunder fassungslos und konnten lange Zeit nicht sprechen. Oma zündete eine Kiefer an, schrieb ein Dankessymbol auf und verbrannte es unter der Fuxi-Statue. Ah Chi nieste und sagte: „Bruder Jie kann sprechen, ich bin so glücklich.“ Seitdem hat Jie die Fähigkeit, Wörter zu erschaffen. Mit seinen beiden Zeigefingern abwechselnd schrieb er abwechselnd verschiedene Piktogramme auf seine Handfläche. Als er das Zeichen „Deng“ malte, gab es eine zusätzliche Öllampe im Haus, und als er das Zeichen „鬲“ malte und kalligrafierte, gab es einen zusätzlichen Li-Krug im Hof. Oma sagte, ich gehe nicht auf den Markt, du kannst es für mich machen. Dann malte Jie das „Fisch“-Symbol, und im Korb lagen lebende Fische mit Kopf und Schwanz; er malte das „Melonen“-Symbol, und das Gerüst vor der Tür war voller Melonen, Vollkorngetreide. Er zeichnete auch eine "Schildkröte" für Ah Chi, und Ah Chi bekam sofort eine bezaubernde kleine grüne Schildkröte. Es krabbelt langsam auf Ah Chis kleinen Händen, mit harter Rückenpanzerung und weichen Augen. Als es dämmerte, begann meine Großmutter, Reis und Fisch zu dämpfen, und aus dem Schornstein drang ein schwacher Rauch. Ah Chi sagte, ich will nicht, dass es dunkel wird, Bruder Jie wird mir etwas Licht machen. Jie dachte eine Weile nach und zeichnete mit seiner rechten Hand ein „Sonnen“-Symbol auf seine linke Handfläche und mit seiner linken Hand ein „Monat“-Symbol auf seine rechte Handfläche und platzierte dann die beiden Handflächen nebeneinander, um ein „ ming"-Symbol, und plötzlich erschien während dieser Zeit der Himmel am Himmel mit der Gegenüberstellung von Sonne und Mond. Die Sonne in der Abenddämmerung geht nicht mehr unter und das Mondlicht ist aufgegangen.Eines davon befindet sich auf der Westseite des Himmels, das andere auf der Ostseite des Himmels, wobei sie sich gegenseitig reflektieren und den ohnehin schon düsteren Himmel extrem hell machen. Die Leute rannten aus dem Haus, um zuzusehen, weil sie dachten, Gott sei in den Himmel herabgestiegen. Ah Chi zog die Großmutter aus dem Haus, zeigte auf die Vision am Himmel und sagte: „Schau, das wurde von Bruder Jie gemacht.“ Oma kniff eine Weile die Augen zusammen, dann seufzte sie und sagte: „Kind, du hast zu viel gespielt, ich weiß nicht, ob das Fluch oder Segen ist.“ Weder Jie noch Axi schenkten den Sorgen der Hexengroßmutter große Beachtung Spielen Sie weiter das Spiel, Charaktere vor der Tür zu zeichnen. Er malte „Wasser“- und „Yi“-Symbole und neben dem Teich erschien ein weiterer Teich; er malte „Fu“- und „Tao“-Symbole und neben dem Teich erschien ein Töpferofen. Jie nahm Ah Sis Hand um den Teich herum zum Töpferofen, berührte seine Außenwand und stellte fest, dass es sich um einen echten Gegenstand handelte. Jie weinte vor Freude und er sagte zu Ah Chi: "Ich möchte ein wunderschönes Haus für dich zeichnen und dich wie ein Baby hineinlegen." Ah Chi lächelte auch: "Ich möchte mit dir drinnen essen und schlafen." In diesem Moment ertönte plötzlich ein lautes Geräusch am hellen Himmel. Omas Gesicht war blass und zitterte am ganzen Körper, sie sagte: „Mist, Jie hat die Götter verärgert, ich fürchte, unsere Familie wird darunter leiden.“ Sie hörte die Untoten um sie herum weinen und Reptilien wie Schlangen und Würmer gingen durch das Gras und versteckten sich einer nach dem anderen. Wage es nicht, aus deiner eigenen Höhle herauszukommen. Es regnete in Strömen, und der Regen vermischte sich mit Mais, Fisch und Gemüse, und die Leute kamen heraus, um sie einzusammeln, eingetaucht in den Karneval des unverdienten Gewinns. Ah Chi sagte: "Oma, das sieht nicht so aus, als wäre ein Gott wütend." Oma schaute in den regnenden Himmel und auf den Reis und das Gemüse auf dem Boden: "Ja, ich bin auch verwirrt." Am Ende des Tages erschien ein riesiger Regenbogen am Himmel, sie stiegen von dem Hügel hinter Jies Haus auf und verschwanden auf dem gegenüberliegenden Hügel, wo sie ein halbkreisförmiges Band bildeten. Großmutters trauriger Gesichtsausdruck wurde erleichtert, und sie setzte sich auf die Schwelle: „Dies ist ein Bund zwischen den Göttern und Jie. Aber er hat es niemandem gesagt. An das Schweigen der Vergangenheit ist er noch gewöhnt. Ash wurde am nächsten Tag krank. Zuerst bezog sie sich auf Halsschmerzen, Husten und Fieber auf der Stirn, die dann zu Schüttelfrost und hohem Fieber übergingen. Sie sagte zu ihrer Großmutter: „Mein Kopf tut weh.“ Jie gab den Schlaf und das Träumen auf und blieb an der Seite. Am dritten Morgen erbrach sie ununterbrochen, sagte seltsamen Unsinn, zuckte und fiel in einen halb bewusstlosen Zustand. Als sie aufwachte, sagte sie zu Jie: „Bruder, ich habe geträumt, dass dieses Haus mein Körper war, es war heiß und ich lebte darin, und mein Schweiß verwandelte sich in meinem Traum in Nebel und Regen. Jetzt gehe ich. Geh jetzt an einen kühleren Ort." Jie begann zu weinen und sagte, er wolle nicht, dass sie gehe. Er wolle die Krankheit für sie vertreiben. Er zeichnete zuerst das „Insekten"-Symbol und dann das „Messer"-Symbol, verschmolz sie und wollte sie benutzen das Messer, um die Insekten zu töten, aber Axis Zustand verbesserte sich überhaupt nicht. Er stellte sich vor, dass seine Großmutter einen Talisman schreiben würde, um Gott zu bitten, also zeichnete er einen „Bettel“-Talisman und fügte einen „Wen“-Talisman hinzu, um einen „Erlösungs“-Talisman zu bilden, aber Gott Fuxi antwortete nie und erschien als alter Bettler. Mitten in der Nacht schlief Jie plötzlich ungewöhnlich ein und träumte, dass viele schwarze Käfer aus den fünf Öffnungen von Ah Chi krochen, und sogar sein Mund war voller Käfer, und selbst die Tränen aus seinen Augen verwandelten sich in Würmer. Als Jie aufwachte, war der Fehler weg. Ah Chi leise verlassen, wie ein sanftes Niesen. Oma streichelte ihren kleinen Körper und sang, um ihre jungen Untoten zu verabschieden. Jie brach in Tränen aus, Seine Tränen flossen zu Boden und bildeten ein „Weinen“-Symbol, und die Tränen flossen weiterhin außerhalb des Hauses und in den Teich. Die Fische und Garnelen waren zuerst erschrocken, und dann weinten sie alle. Pflanzen und Blumen weinen, Vögel und Tiere weinen, und die ganze Welt weint. Erst als Jie erwachsen wurde, wurde ihm klar, dass seine Talismanmagie begrenzt war und er nicht einmal das Mädchen retten konnte, das er am meisten liebte. Aber Jie wuchs trotzdem im Dauerschlaf auf. Als seine Großmutter starb, als er vierzehn Jahre alt war, wuchs auf dem Kopf von Axis Grab ein Robinienbaum, dessen Zweige sich täglich im Wind bewegten und ihm Worte von unbekannter Bedeutung zuflüsterten. Einmal träumte er, dass Ah Chi ihn aus dieser Welt ansah. Als er sie umarmen wollte, verschwand die andere Partei. Plötzlich merkte er, dass Ah Chi zu beschäftigt war, und schickte nur einen Schatten, um ihn zu besuchen. In unendlicher Einsamkeit wurde er zum Symbolmacher der Halbgötter und Halbgötter und zum Priester des Gottes Fuxi. In einem Traum schrieb er mit seinen Fingern seltsame Linien auf seinen Bauch und schuf so ständig neue Charaktere, und während er Charaktere erschuf, wurden entsprechende Dinge in der Welt geboren. Die Leute nennen solche Symbole "Zeichen", und das Zeichnen von Zeichen wird "Schreiben" genannt. Jie Tube besitzt diese Art der Kreation als "Charaktererstellung". In dieser einzigartigen „Wortschöpfung“ erschuf er allerhand Neues für die Welt. Ich weiß nicht, seit wann, Jies Charaktererschaffung beschränkt sich nicht mehr auf Träume, sondern wird leise in die Szenen der täglichen Realität übertragen. Er begann im Wachzustand Glyphen zu erzeugen, und alles schien freier zu werden. Er hoffte, den Segen Gottes zu erhalten, also erschuf er das Wort „Gott“, und als Ergebnis erschien eine Fuxi-Statue auf dem Feld; er baute einen „Tempel“ und ein kleiner Tempel erschien im Dorf; „Fu “ und „You“-Zeichen, ein „Tempel“ erschien am Ende des Feldes, und das große Dach bedeckte die Statue und das Feld und wurde zu einem größeren Opferplatz. Cangjie lebte in dem Tempel, den er baute, und wurde ein Fuxi-Priester, der dafür verantwortlich war, den Willen der Götter zu übermitteln. Als er den Charakter „cha“ machte, erschienen ein Einrad und ein zweirädriger Karren; er machte den Charakter „Gesetz“, und das Gesetz erschien; er machte den Charakter „Stadt“, und die Stadtmauer und die Stadt erschienen; er machte der Charakter "Freude", Musikinstrumente und Musik erschienen. Die freie Erstellung von Zeichen wird jedoch auch einige schlechte Zeichen und Tippfehler verursachen, genau wie die selbstbösartige Vermehrung von Tumorzellen - "頉", "Rough", "飝" und "Si Lei (pia)" oder Zeichen mit zu viele Striche wie "黴" "und viele mehr. Jie kann nur Charaktere erstellen, aber nicht löschen. Er kann nur darauf warten, dass diese Tippfehler im Laufe der Jahre verfaulen oder wie Unkraut wachsen. Bis zu seinem Lebensende fand Jie keinen effektiven Weg, es zu beseitigen. Jie fing an, seine charakterbildenden Aktivitäten sorgfältiger auszuführen, weil jeder Fehler zu einer Katastrophe führen konnte. Um zu verhindern, dass sich böse Worte verbreiten, musste er leicht zugängliche Behälter für gute Worte finden. Er erinnerte sich an den Schildpatt und den Kuhknochen, die Gott Fu Xi ihm einst geschenkt hatte, diese beiden Schätze, die als Grabbeigaben dienten und zusammen mit Ah Xi zu Staub wurden. Jie wählte zuerst die Klinge der Kuh und sah Höllengeister darauf kriechen; er versuchte, den Schildkrötenpanzer wieder an sein Ohr zu halten, hörte aber die leisen Geräusche der Natur, als ob ein Gott flüsterte. Jie entschied sich dann für Schildpatt. Kunwu, ein Gehilfe im Tempel, war sein erster Schüler, er sammelte überall weggeworfene Schildkrötenpanzer, säuberte und polierte sie sorgfältig. Jie legte die Zeichen von Moment zu Moment auf den Schildkrötenpanzer und hängte ihn dann an die Träger des Tempels, genau wie hängende Muscheln aus dem Ozean. Die Schildkrötenversion wiegte sich im Wind und ließ ein angenehmes Klingeln wie ein Windspiel ertönen, als würden die Götter des Wassers und des Windes grüßen. Zu diesem Zeitpunkt ist die Welt in zwei Arten von Dingen unterteilt, eines ist originell und das andere wird durch die Erschaffung von Charakteren erzeugt. Zeichen werden auch in zwei Kategorien unterteilt: eine ist die Nachahmung von Fremdkörpern (Piktogrammen), genannt "Spiegelzeichen", die andere ist die Schaffung von Fremdkörpern, genannt "Originalzeichen", die letztere Art von Zeichen ist spirituell, Tongshen ist ein übergeordneter Text. Als Jie 800 Charaktere schuf, präsentierte sich die Stadt gemäß seinen Charakteren vollständig: Paläste, Tempel, Werkstätten, Lagerhäuser, Straßen, Geschäfte und Stadtmauern, und neue Dinge tauchten nacheinander auf. Länder und Zivilisationen werden so glücklich geboren. Die Leute waren begeistert. Sie gingen zum Gottesdienst in den Tempel und knieten vor der Fuxi-Statue nieder. Als sie den Priester sahen, jubelten sie begeistert. Cang Jie wurde ein wenig arrogant. Er weigerte sich, die Menschen zu sehen, die um Hilfe baten, und noch mehr weigerte er sich, ihnen zu helfen, weil ihre trivialen Forderungen seine Zeit nicht wert waren. Ein kleines Mädchen mit laufender Nase sagte zu ihr: „Jie, meine Tonpuppe ist kaputt, kannst du mir helfen, sie wieder aufzubauen?“ Jie sah ihr hässliches kleines Gesicht an und ignorierte ihre Bitte. Später kam eine andere zerlumpte alte Großmutter, stützte sich auf Krücken und sagte: „Jie, ich habe zu wenig Kleidung, ich fürchte, ich werde diesen harten Winter nicht überleben können, kannst du mir helfen? Soll ich eine Wolljacke machen? " Jie lächelte und sagte: „Ich weiß nicht, wie das geht. Es war ein Tag mitten im Winter, und auf dem Boden hatte sich eine dicke Eisschicht gebildet. Jie reparierte seine Statue. Ein Musiker namens Shixiang kam mit einem sechssaitigen Qin auf dem Rücken ins Kloster. Er sagte, sein Finger habe auf die Situation hingewiesen und ihn um Behandlung gebeten, aber Jie lehnte ihn kategorisch ab. Jie sagte: „Du solltest zu einem Arzt oder Zauberer gehen, nicht zu einem Priester wie mir.“ „Ich kann Ihnen meine Krankheit zeigen“, sagte der Geigenbauer. Jie lächelte verächtlich, ignorierte es und drehte sich zum Gehen um. Doch bevor er den Vorgarten verlassen konnte, hallte der Klang des Klaviers bereits durch den Hof. Jie war verblüfft und drehte sich um, um nachzusehen, und stellte fest, dass Shixiang die dem Winter entsprechenden Wasserklangfedersaiten zupfte und den Rhythmus der gelben Glocke spielte, die den November darstellt.Überall auf dem Dach lag dicker Schnee. Jie dachte zuerst, es sei nur ein Zufall, also schnappte er sich den Schnee, hielt ihn unter seine Nase und schnüffelte daran und sagte mit einem Lächeln: „Sir ist wie ein Wahrsager, der vorhersagen kann, wann es schneien wird.“ Als Shixiang ihn das sagen hörte, änderte er eine Melodie, zupfte die hölzernen Hornsaiten, die dem Frühling entsprachen, und spielte die Melodie der Glocken, die den frühen Frühling und den Februar darstellen.Wildblumen blühen, bunte Vögel fliegen in der Luft und Schwimmende Fische springen ins Wasser. Der Schnee und das Eis schmolzen schnell und verwandelten sich in feine Wasserstrahlen. Jie war jetzt ein wenig schwindelig, er wusste, dass ein mächtigerer Charakter als er gekommen war. Er verbeugte sofort seine Hände und sagte: "Es tut mir leid, Sir, ich bin unhöflich." Shi Xiang ignorierte ihn, zupfte die dem Herbst entsprechenden Shang-Saiten und spielte den Nanlu-Rhythmus, der den goldenen Herbst und den August darstellte.Wo das traurige Qin ertönte, blies plötzlich ein kühler Herbstwind, und die Kakibäume im Hof wuchsen schnell mit Orangenfrüchten . Die niederen Priester im Tempel hörten das Geräusch und waren von dieser seltsamen Szene schockiert. Shixiang sagte: „Du musst verstehen, dass in dieser Welt nicht nur Worte Dinge erschaffen können, sondern auch Musik Dinge erschaffen kann. Es gibt andere Wege, Dinge zu erschaffen.“ Er kniete vor Shixiang nieder, begierig darauf, ihn als seinen Lehrer anzubeten. Shixiang lächelte und sagte: „Es besteht keine Notwendigkeit, ein Lehrer zu sein. Jie nickte. Shi Xiang blickte zum Himmel auf und lachte und ging. Jie blickte Shixiang misstrauisch an, beobachtete ihn, wie er allmählich am Ende der Straße verschwand, vermutete, dass er die Inkarnation eines bestimmten Gottes war, und versuchte bewusst, auf seine Dummheit und Sturheit hinzuweisen. Aber egal wie heilig Shixiang war, er lernte neue Wahrheiten. Er begann zu verstehen, dass die Welt unerschöpflich ist, weil sie von der Unendlichkeit Gottes diktiert wird. Er ist nur ein Käfer in dieser Welt, der etwas erschaffen kann. Shixiang machte Jie klüger. Er wurde misstrauisch gegenüber dem Kult der Menschen. Angesichts des endlosen Pilgerstroms versuchte er, sich im Schatten hinter der Fuxi-Statue zu verstecken. Er hatte Angst vor diesen rasenden Stimmen. Sie würden wiederholt in seinen Ohren vibrieren. Es dauert lange, bis dieses urnenhafte Echo verklungen ist. Jie konnte die Hektik der Menschen nicht ertragen, weil er nicht würdig war, der Wohltäter der Menschen zu sein, also musste er aus dem Tempel ausziehen und sich in einem abgelegeneren Hof verstecken, wo er meditierte und meditierte, und lass in der Meditation ständig neue Wörter entstehen. Jeden Tag kommen junge Leute in den Tempel, um Kalligrafie zu studieren. Sie kopierten die Wörter auf dem Schildpatt und schrieben sie auf die Holzstöcke, die sie mitgebracht hatten. Jie ging heute Abend in den Tempel und sah einen jungen Mann auf dem Boden liegen, der ernsthaft Kalligrafie studierte.Er benutzte auch Schweinehaar, um einen weichen Stift herzustellen, tauchte ihn in Ruß und schrieb die Zeichen auf die polierten Bambusstücke und benutzte sie dann Hanfseil. Fädeln Sie sie zusammen. Jie nannte ihn „Mao Jian“, und die von ihm erfundenen Aufnahmewerkzeuge hießen „Schreibpinsel“ und „Bambuszettel“. Bambusstreifen haben keine göttliche Natur und können Schildkrötenpanzer als Träger zum Schreiben neuer Zeichen nicht ersetzen, aber sie sind überall erhältlich und leicht zu schneiden, daher sollten sie die besten Übungswerkzeuge sein. Mao Jian war sehr glücklich und kniete vor Jie nieder, um ihn als seinen Lehrer zu verehren. Das Dämmerlicht umreißt die gepflegten Gesichtszüge und die Kleidung des Teenagers, genau wie seine eigene Vergangenheit. Jies Herz schlug plötzlich vor großen Emotionen und er akzeptierte seinen zweiten Schüler einfach so. Wegen Kunwu und Mao Jian beschloss Jie, eine Schule zu eröffnen. Er stellte edles Holz her, baute die Apsis des Tempels aus, verwandelte sie in eine Textbibliothek und verwandelte den Seitenhof in ein Schulgebäude und empfing mehr als ein Dutzend Schüler. Sie sind dafür verantwortlich, die Wörter auszusortieren und sie nach Radikalen für den Abruf zu kategorisieren. Nachdem die Fähigkeiten der Schüler stark verbessert worden waren, teilte Jie die Schule in zwei Hauptfächer auf, eines war Charaktererschaffung und das andere war Charaktererkennung.Unter den Schülern dieses Hauptfachs gibt es viele Menschen mit übernatürlichen Fähigkeiten, die Charaktere nach Gehör lesen und verwenden können die Wahrsagerei mit Worten, einen Arztbesuch mit Worten, Verformungen mit Worten und so weiter. Neben der piktografischen Methode und der wissenden Methode erfand Jie auch die Fingersatzmethode und die pictophonische Methode. Mit Genugtuung beobachtete er die Veränderungen in der Welt. ​ ​ Genommen von: Zeitschrift "Ernte" 2017 Ausgabe 6 „Alte Chroniken“ Band 1, Volksliteraturverlag, 2017 "Qingqiu Chronicle", World Chinese Publishing House. 2020 ​ ​ ​ ​ 在各小说选读页面之间自由转换 ​大桶 转到大桶选读 麒麟 转到麒麟选读 泣颂师 转到泣颂师全文 字造 转到字造选读 ​有黄 转到有黄全文 相骨师 转到相骨师全文 神镜 转到神镜选读 长生弈 转到长生弈选读 香道师 转到香道师全文 回到中长篇选读

  • Novels and essays | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    WISSENSCHAFTLICHE ARBEIT akademische Arbeit Einführung Klicken um zu kaufen 大桶音频/喜马拉雅电台 ​Essays und Belletristiksammlungen Rotes Buch der Erinnerung Dieses Buch ist eine Sammlung der meisten der besten Gedichte, Essays, Essays und Romane des Autors aus mehr als 20 Jahren, von denen einige Meisterwerke des modernen Chinesisch sind. Die profunden Einblicke des Autors in Geschichte und Wirklichkeit sind in eine großartige und harte Sprache eingewoben und bilden einen einzigartigen erzählerisch-interpretativen Stil. Die Bilder im Buch sind auch eine Erweiterung des metaphorischen Schreibens, das nicht nur den visuellen Bedürfnissen der Bildlesezeit entspricht, sondern auch faszinierende kulturelle Codes impliziert. (Auszug aus der Einleitung zum Buch) Datong wurde in die Top-Ten-Romanliste der Asia Weekly aufgenommen 大桶作者恳谈会报道 ​Mythen und Romane über Cangjies Gründung der chinesischen Schriftzeichen Chronik von Qingqiu Dies ist ein mythisches Epos über Cangjies Verwendung chinesischer Schriftzeichen zur Erschaffung einer Zivilisation. Cangjie erfand die chinesischen Schriftzeichen unter der Inspiration von Gott Fuxi und schuf auf dieser Grundlage eine große chinesische Zivilisation. Doch die dunkle Energie, die im Wort selbst verborgen war, kam allmählich zum Vorschein: Cangjies Schülerin Ju Chan forderte aus Liebe und Hass Cangjies Königreich im Namen der bösen Mächte heraus, und die neue Zivilisation stand vor einer Katastrophe. Wie wird Cangjie dieser Krise begegnen? Wie wird sein Sohn Jiagen, nachdem er von Ju Chan ermordet wurde, das Geschäft seines Vaters erben, das Blatt wenden und die turbulente Welt retten? Dieser Roman thematisiert die Legende von Cangjies Erschaffung chinesischer Schriftzeichen, nimmt die „Trilogie“ als Rahmenstruktur und verwendet den üblichen metaphorischen Stil der „Zhu-Sprache“, um die seltsame Situation der Geburt der Zivilisation zu beschreiben Charaktere sind bereit herauszukommen und zeigen ein episches Bild wie der "Herr der Ringe". Es ist auch eine faszinierende „Kurze Geschichte der chinesischen Schriftzeichen“. Es interpretiert nicht nur die chinesische Mythologie und Geschichte neu, sondern bietet auch einen neuen Erzählweg für die chinesische Literatur. Klicken um zu kaufen ausverkauft ​Essays und Belletristiksammlungen Rotes Buch der Erinnerung Dieses Buch ist eine Sammlung der meisten der besten Gedichte, Essays, Essays und Romane des Autors aus mehr als 20 Jahren, von denen einige Meisterwerke des modernen Chinesisch sind. Die profunden Einblicke des Autors in Geschichte und Wirklichkeit sind in eine großartige und harte Sprache eingewoben und bilden einen einzigartigen erzählerisch-interpretativen Stil. Die Bilder im Buch sind auch eine Erweiterung des metaphorischen Schreibens, das nicht nur den visuellen Bedürfnissen der Bildlesezeit entspricht, sondern auch faszinierende kulturelle Codes impliziert. (Auszug aus der Einleitung zum Buch) EIN THEORIEVERGLEICH (Roman Mythen und Romansammlung) Dies ist ein Zitat Ihres veröffentlichten Artikels. Schreiben Sie eine kurze Beschreibung, um eine Momentaufnahme Ihrer Arbeit zu geben. Achten Sie darauf, das Medium für die Veröffentlichung anzugeben, z. B. eine wissenschaftliche Zeitschrift, ein Buch, einen Aufsatz oder eine Zeitschrift. Wenn Ihre Arbeit nur auf bestimmten Seiten erscheint , fügen Sie diese Informationen hinzu, damit Ihre Leser sie leichter finden können. Klicken um zu kaufen Klicken um zu kaufen Sammlung historischer und legendärer Romane Sechs verschiedene Rekorde „Six Different Records“ besteht aus sechs unabhängigen Geschichten, die sich gegenseitig spiegeln. In einer Zeit, in der der Konsum von Begierden weit verbreitet ist, kehrt der Autor Zhu Dake zur Quelle der traditionellen orientalischen Kultur zurück und verwendet die „sechs Sinne“ der Sinne – Augen, Ohren, Nase, Zunge, Körper und Geist als Rahmen zum Schreiben über die verschiedenen Sinne, die aus den Sinnen hervorbrechen. Begehrenshafte Geschichte: Im Koffer birgt ein verwittertes Wolfsfell das verborgenste Geheimnis des Lebens der Illusionistin, bei der Beerdigung bestimmt nicht nur ihr eigenes Leben, ob die Sopranistin weint oder nicht und Tod, sondern wirkt sich auch auf das gesamte Königreich aus. Politische Situation: Im Mondlicht weint und flucht die stolze Charaktergestalterin jede Nacht, sie kann das Wehklagen der Charakterseele nicht hören ... Das Verlangen wächst und zerbricht und bringt eine starke sensorische Wirkung und Vergnügen und endlosen Schmerz und Angst. Zhu Da kann seine bizarre Vorstellungskraft nutzen, um die Höhen und Tiefen der Geschichte dramatisch mit den sechs mysteriösen chinesischen Volksindustrien zu kombinieren – Illusion, Trauer, Weihrauch, Gifterkennung, Physiognomie und Charaktererschaffung – und schuf eine kokette und wunderschöne Textfabel. ​ Entzünden Sie das Feuer der Begierde mit buchstäblicher Hexerei Sammlung historischer und legendärer Romane Sechs verschiedene Rekorde „Six Different Records“ besteht aus sechs unabhängigen Geschichten, die sich gegenseitig spiegeln. In einer Zeit, in der der Konsum von Begierden weit verbreitet ist, kehrt der Autor Zhu Dake zur Quelle der traditionellen orientalischen Kultur zurück und verwendet die „sechs Sinne“ der Sinne – Augen, Ohren, Nase, Zunge, Körper und Geist als Rahmen zum Schreiben über die verschiedenen Sinne, die aus den Sinnen hervorbrechen. Begehrenshafte Geschichte: Im Koffer birgt ein verwittertes Wolfsfell das verborgenste Geheimnis des Lebens der Illusionistin, bei der Beerdigung bestimmt nicht nur ihr eigenes Leben, ob die Sopranistin weint oder nicht und Tod, sondern wirkt sich auch auf das gesamte Königreich aus. Politische Situation: Im Mondlicht weint und flucht die stolze Charaktergestalterin jede Nacht, sie kann das Wehklagen der Charakterseele nicht hören ... Das Verlangen wächst und zerbricht und bringt eine starke sensorische Wirkung und Vergnügen und endlosen Schmerz und Angst. Zhu Da kann seine bizarre Vorstellungskraft nutzen, um die Höhen und Tiefen der Geschichte dramatisch mit den sechs mysteriösen chinesischen Volksindustrien zu kombinieren – Illusion, Trauer, Weihrauch, Gifterkennung, Physiognomie und Charaktererschaffung – und schuf eine kokette und wunderschöne Textfabel. 书评:神话、历史与现实对接的可能性 ——评朱大可小说《长生弈》 Klicken um zu kaufen Gehen Sie zur Romanleseseite Publications : Publications

  • Scenery photography | Dake Zhu's speech:a personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    大可风物摄影作品 作为对视觉高度敏感的作家,朱大可在其行旅中用手机和照相机拍下了一些有趣的景观,成为一堆折射21世纪初叶中国景观的视觉碎片,为历史研究者提供有限的私人记录。 ​Xinjiang Landschaft 2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 新疆风物2013 Chengde Mountain Resort 2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 承德避暑山庄2008 Wuzhen Jahre 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 乌镇岁月 Yuanyang Hani-Stil 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 元阳哈尼风情 Lijiang Fengyue 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 丽江风月 Huangshan präsentiert das alte Erscheinungsbild des Dorfes Canggu 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村 黄山呈坎老村元代建筑 Alte Hausgemeinschaft Huangshan Hongcun 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 黄山宏村古屋群落 Altes Dorf Huangshan Xidi 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村 黄山西递古村

  • Copyright | Dake Zhu's speech:A personal renaissanceDake Zhu's speech:A personal renaissance

    朱大可作品版权 衍生系列 朱大可神话作品因其独一无二的世界观架构,具有树形IP的天然优势,能有效地从小说形态衍生到平台番剧、大电影、音频节目、舞台剧(音乐剧、话剧和舞剧等)、文具、玩具、礼品以及餐厅、主题公园等各种形态。 ​神话作品版权矩阵 朱大可工作室正与相关动漫及影视企业合作,建立深度联盟,从人类价值观出发,打造新神话、新动漫、新古典、新国风、新全球风。本页展示的小说原本,经业内人士评估,均具备良好的影视改编及衍生品开发前景。 朱大可小说系列 少年饕餮 (1-3季) 11卷本长篇原创少儿神话小说《少年饕餮》,第一季广受佳评,第二季2023年9月已经火热面市,受到读者市场热烈回应...... 少年饕餮项目 ​青丘纪事(字造者) 长篇小说《青丘纪事》含字造、大字造师和字神三部曲,是关于中国文化之根——汉字起源的史诗级叙事,是传统“中国故事”的文学典范,更是影视改编的最佳“母本”。 青丘纪事项目 六异录音频 (小露工作室制作) 六异录之 ​香道师 短篇小说《​香道师》是《六异录》六个篇章之一,具有浓烈的江南香道文化气息,情感奇诡,情节离奇,是改编大电影和或动漫的优秀蓝本。 香道师项目 古事记之 ​神镜 ​中篇小说《神镜》是《古事记》三部曲之一,讲述护镜师李阿与女镜主之间的奇诡爱情。在风云变幻的暴政历史中,这场秘密的恋情究竟会结出怎样的硕果呢? 神镜项目 古事记之 ​麒麟 ​中篇小说《麒麟》,是《古事记》三部曲之一,讲述郑和下西洋,从非洲带回一对长颈鹿,而被皇帝朱棣当做麒麟,作为自己权力合法性的证据。在船上和宫廷,爱情和宫斗平行展开...... 麒麟项目 ​长生弈 长篇小说《长生弈》,集武侠、神话和历史传奇多种类型于一炉,以深刻的笔触和动人故事,描绘东周年代寻找不死药的奇诡历程...... 长生弈项目 ​大 桶 长篇小说《大桶》以殷商先民在中美洲建立的秘密王国为背景,讲述一个华夏民族的支脉在中美洲的生死沉浮...... 大桶项目 ​羿娥恩仇录 本故事由《猎日者》《奔月者》《有黄》《吴刚》等四篇小说组成,重写嫦娥和大羿的奇情故事,情节离奇,充满出人意料的反转和不可思议的结局,即将出版,敬请期待...... 羿娥恩仇录项目 朱大可小说IP推荐表 1. 古事记 (中篇传奇小说集):含字造,神镜,麒麟三部,人民文学出版社 2. 长生弈 (武侠长篇小说):花城出版社 3. 六异录 (短篇传奇小说集,含香道师、相骨师、泣颂师等六篇),中信出版社 4. 青丘纪事 (长篇神话小说,含字造、大字造师、字神三部曲),世界华语出版社 5. 大桶 (长篇异域传奇小说):四川文艺出版社 6. 少年饕餮 (长篇少儿神话小说):共三季,十一卷,蒲公英童书馆 7. 羿娥恩仇录 (中篇小说):由《猎日者》《奔月者》《有黄》《吴刚》四个短篇组成 ​ 朱大可小说选读

bottom of page